轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 水果姐与奥兰多正式复合
水果姐与奥兰多正式复合
添加时间:2018-05-05 08:48:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • They are currently enjoy a weekend break in Rome, after rekindling1 their relationship earlier this year.

    今年年初重燃爱火后,他们两个人正在罗马享受周末。

    And Katy Perry, 33, and Orlando Bloom, 41, decided2 to soak up the sights of the romantic city as they headed to the Colosseum on Saturday.

    星期六,33岁的凯蒂·佩里和41的奥兰多·布鲁姆前往罗马斗兽场,决定感受这座浪漫城市的氛围。

    The songstress cut a glamorous3 figure as she changed out of her tailored black gown she sported earlier in the day to meet the Pope and slipped into a cream and yellow striped dress.

    这位女歌手穿得格外抢眼,早些时候她见罗马教皇穿的是定制黑色礼服,之后换成了奶黄色条纹裙。

    Usually known for her bold fashion ensembles4, Katy opted5 for the understated ankle-length dress, which skimmed over her svelte6 physique.

    凯蒂通常以大胆的时尚着装出名,这次选择了低调及踝的裙子,隐藏了她的苗条身材。

    Meanwhile, Orlando showed off his devilishly handsome looks in a black suit and crisp white shirt.

    同时奥兰多身穿黑色西服和挺括的白西装,看起来帅爆了。

    The couple looked in the throes of love as they stopped to take a selfie at the iconic landmark7, after Katy struggled to keep her hat on from a sudden gust8 of wind.

    凯蒂费力稳住突遇大风的帽子,然后这对情侣就停下来在地标建筑前自拍,看起来爱的火热。

    Their sight-seeing trip comes after the blonde beauty and her 'darling' boyfriend met the Pope at a charity conference at Vatican City earlier in the day.

    早些时候“金发美女”凯蒂和她的“亲爱的”男朋友在梵蒂冈的慈善活动上见过了教皇,之后开始他们的观光旅行。

    In her Instagram stories, she said: 'Happy Saturday everyone, I’m here in Rome at the Vatican, to speak on meditation9. I'm with my momma, my darling [Orlando], and my manager, Steve! It's a great day! I am so excited!'

    凯蒂在她的Instagram故事里写道,“祝每个人周六愉快,我在罗马城梵蒂冈,沉思道。我和我的妈妈,我亲爱的(奥兰多),我的经纪人史蒂夫一起。今天很开心,我也很激动!”

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 rekindling [ri:'kɪndlɪŋ] cc40d191c1c99f092511caad8ee205cf   第12级
    v.使再燃( rekindle的现在分词 )
    参考例句:
    • There might be a rekindling of the kind of nationalistic fervour of yesteryear. 过去的国家主义狂热可能再次被点燃。 来自互联网
    • Bryant and O'Neal on the floor at the same time, rekindling memories both good and bad. 科比和奥尼尔在地板上在同一时间,死灰复燃的回忆有好有坏。 来自互联网
    2 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    3 glamorous [ˈglæmərəs] ezZyZ   第9级
    adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
    参考例句:
    • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels. 南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
    • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media. 这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
    4 ensembles [ɒn'sɒmblz] 0e9198bc7343b463793ceb2e25beb9dd   第10级
    整体( ensemble的名词复数 ); 合奏; 乐团; 全套服装(尤指女装)
    参考例句:
    • I love to play in all types of ensembles. 我喜欢参与吹奏各种各样的合奏曲。
    • The 5th Brigade is now taking 895 Land Warrior ensembles to Afghanistan. 第五旅现在携带895套陆地勇士装备去阿富汗。
    5 opted [ɔptid] 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126   第7级
    v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
    • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
    6 svelte [svelt] GrFwA   第12级
    adj.(女人)体态苗条的
    参考例句:
    • The countess was tall, svelte and very pale. 伯爵夫人身材修长,苗条优雅,面色十分苍白。
    • Her figure is svelte. 她身材苗条。
    7 landmark [ˈlændmɑ:k] j2DxG   第8级
    n.陆标,划时代的事,地界标
    参考例句:
    • The Russian Revolution represents a landmark in world history. 俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
    • The tower was once a landmark for ships. 这座塔曾是船只的陆标。
    8 gust [gʌst] q5Zyu   第8级
    n.阵风,突然一阵(雨、烟等),(感情的)迸发
    参考例句:
    • A gust of wind blew the front door shut. 一阵大风吹来,把前门关上了。
    • A gust of happiness swept through her. 一股幸福的暖流流遍她的全身。
    9 meditation [ˌmedɪˈteɪʃn] yjXyr   第8级
    n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
    参考例句:
    • This peaceful garden lends itself to meditation. 这个恬静的花园适于冥想。
    • I'm sorry to interrupt your meditation. 很抱歉,我打断了你的沉思。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: