Now is the time to intensify1 the struggle on all fronts. 现在是我们在各条战线上加强斗争的时候了。
To relax our efforts now would be a mistake which generations to come will not be able to forgive. 现在若放松努力将铸成大错,我们的子孙后代将不会原谅这个错误。
The sight of freedom looming2 on the horizon should encourage us to redouble our efforts. 地平线上出现一抹自由的曙光,这曙光会激励我们加倍努力。
It is only through disciplined mass action that our victory can be assured. 只有通过有纪律的群众运动,我们的胜利才有保障。
We call on our white compatriots to join us in the shaping of a new South Africa. 我们呼吁白人同胞加入到我们的行列,来共同创造一个新南非。
The freedom movement is a political home for you too. 自由运动也是你们的政治家园。
We call on the international community to continue the campaign to isolate3 the apartheid regime. 我们呼吁国际社会继续采取行动,来孤立这个实行种族隔离制度的政府。
To lift sanctions now would be to run the sick of aborting4 the process towards the complete eradication5 of apartheid. 如果在目前取消对这个政府的制裁,彻底消灭种族隔离制度的进程就会有夭折的危险。
1 intensify [ɪnˈtensɪfaɪ] 第7级 | |
vt.加强;变强;加剧 | |
参考例句: |
|
|
2 looming ['lu:mɪŋ] 第7级 | |
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近 | |
参考例句: |
|
|
3 isolate [ˈaɪsəleɪt] 第7级 | |
vt.使孤立,隔离 | |
参考例句: |
|
|
4 aborting [ə'bɔ:tɪŋ] 第9级 | |
v.(使)流产( abort的现在分词 );(使)(某事物)中止;(因故障等而)(使)(飞机、宇宙飞船、导弹等)中断飞行;(使)(飞行任务等)中途失败 | |
参考例句: |
|
|
5 eradication [iˌrædi'keiʃən] 第8级 | |
n.根除 | |
参考例句: |
|
|