Together, we will reclaim1 America's schools, before ignorance and apathy2 claim more young lives. 我们要共同努力,改革美国的教育体制,不能让无知和冷漠吞噬更多年轻的生命。
We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. 我们要改革社会保险和医疗制度,竭尽全力不让我们的孩子陷入困境。
And we will reduce taxes, to recover the momentum3 of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans. 我们要减少税收,恢复经济发展动力,报答辛勤工作的美国人民的努力和进取心。
We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge. 我们要防患于未然,懈怠会带来麻烦。
We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors. 我们将抵制大规模杀伤性武器,一个崭新的世界不应有新的恐怖威胁。
The enemies of liberty and our country should make no mistake: 反对自由和反对我们国家的人应该明白:
America remains4 engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. 美国仍将遵从历史的选择,积极参与国际事务,力求世界势力均衡,让自由遍布全球。
We will defend our allies and our interests. 我们会保护我们的盟国,捍卫我们的利益。
We will show purpose without arrogance5. 我们将谦逊地向世界人民表明我们的目标。
We will meet aggression6 and bad faith with resolve and strength. 我们将坚决反击各种侵略和不守信用的行径。
And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth. 我们要向全世界宣传孕育了我们伟大民族的价值观。
America, at its best, is compassionate7. 美国在鼎盛时期也不缺乏同情心。
In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent8 poverty is unworthy of our nation's promise. 静心思考,我们就会明白,根深蒂固的贫穷根本不值得我国做出承诺。
1 reclaim [rɪˈkleɪm] 第7级 | |
vt.要求归还,收回;开垦;vi.抗议,喊叫 | |
参考例句: |
|
|
2 apathy [ˈæpəθi] 第9级 | |
n.漠不关心,无动于衷;冷淡 | |
参考例句: |
|
|
3 momentum [məˈmentəm] 第7级 | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
4 remains [rɪˈmeɪnz] 第7级 | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
5 arrogance [ˈærəgəns] 第8级 | |
n.傲慢,自大 | |
参考例句: |
|
|
6 aggression [əˈgreʃn] 第8级 | |
n.进攻,侵略,侵犯,侵害 | |
参考例句: |
|
|
7 compassionate [kəmˈpæʃənət] 第9级 | |
adj.有同情心的,表示同情的 | |
参考例句: |
|
|
8 persistent [pəˈsɪstənt] 第7级 | |
adj.坚持不懈的,执意的;持续的 | |
参考例句: |
|
|