The Home Office may have falsely accused as many as 7,000 foreign students of faking their proficiency1 in English and ordered them to leave the country, with some of them saying they were detained and made homeless as a result.
英国内政部可能错误地指控多达7000名外国学生在他们的英语水平上作假,并勒令他们离开英国,其中一些学生表示,此举导致他们遭到拘留,甚至无家可归。
A large majority of the students who were accused of cheating have not been allowed to appeal against the Home Office decision, obtain the evidence against them, or meet officials face-to-face so the quality of their English can be assessed.
绝大多数被指作弊的学生不被允许对内政部的这一决定提出上诉、也不被允许获得证明他们作弊的证据、或由官员对他们的英语水平进行面试评估。
The harsh treatment of the foreign students, who were in the UK legally, showed the extent to which the "hostile environment" policy, introduced by Theresa May, the prime minister, during her time as home secretary had taken root at the department, according to Patrick Lewis, an immigration barrister.
移民律师帕特里克·刘易斯表示,在英国合法居留的外国学生受到当局严苛对待,突显了英国首相特里萨·梅在担任内政大臣期间推行的“敌意环境”政策在内政部生根发芽的程度。
The approach -- which has also been blamed for the harassment2 suffered by some members of the Windrush generation of pre-1973 Commonwealth3 migrants to the UK -- seeks to make life so tough for illegal immigrants that they leave the country of their own accord.
这项政策--也被归咎于导致1973年以前由英联邦国家迁往英国的所谓“疾风移民”中的一些人受到骚扰--的本意就是想方设法让非法移民的日子难过,促使他们自愿离英。
In a judgment4 on the case of one Bangladeshi student, published last year, an immigration tribunal judge said that the Home Office's behaviour was "so unfair and unreasonable5 as to amount to an abuse of power".
在去年公布的围绕一名孟加拉国学生的案件的判决书中,移民审裁庭的一名法官表示,内政部的行为“如此不公平、不合理,简直相当于滥用职权”。
"The highly questionable6 quality of the evidence upon which these accusations7 have been based and the lack of any effective judicial8 oversight9 have given rise to some of the greatest injustices10 that I have encountered in over 20 years of practice," said Mr Lewis from Garden Court Chambers11, who has represented several of the affected12 claimants and overturned the Home Office's ruling in each case.
“这些指控所依据的证据质量非常可疑,而且没有任何有效的司法监督,由此带来了我执业20多年来遇到的一些最严重的不公正,”在Garden Court Chambers执业的刘易斯如此说。他曾代表数名受影响的上诉人,在每起案件中都推翻了内政部的裁决。
1 proficiency [prə'fɪʃnsɪ] 第7级 | |
n.精通,熟练,精练 | |
参考例句: |
|
|
2 harassment ['hærəsmənt] 第8级 | |
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱 | |
参考例句: |
|
|
3 commonwealth [ˈkɒmənwelθ] 第7级 | |
n.共和国,联邦,共同体 | |
参考例句: |
|
|
4 judgment ['dʒʌdʒmənt] 第7级 | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
5 unreasonable [ʌnˈri:znəbl] 第8级 | |
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的 | |
参考例句: |
|
|
6 questionable [ˈkwestʃənəbl] 第8级 | |
adj.可疑的,有问题的 | |
参考例句: |
|
|
7 accusations [ˌækju:ˈzeɪʃənz] 第8级 | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
8 judicial [dʒuˈdɪʃl] 第8级 | |
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的 | |
参考例句: |
|
|
9 oversight [ˈəʊvəsaɪt] 第9级 | |
n.勘漏,失察,疏忽 | |
参考例句: |
|
|
10 injustices [ɪnˈdʒʌstɪsiz] 第8级 | |
不公平( injustice的名词复数 ); 非正义; 待…不公正; 冤枉 | |
参考例句: |
|
|
11 chambers [ˈtʃeimbəz] 第7级 | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|