轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 纽约夫妇后院挖出藏宝箱后将其物归原主
纽约夫妇后院挖出藏宝箱后将其物归原主
添加时间:2018-05-29 18:51:14 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A couple on Staten Island were having work done in their backyard, and discovered buried treasure worth a small fortune.

    日前,居住在史坦顿岛的一对夫妇在自己家的院子中干完活后,发现了堪称是一笔“小横财”的埋藏的珍宝。

    Maria Colonna-Emanuel's husband Matthew said finding the treasure tucked away in a safe was like a childhood dream come true.

    玛利亚·科隆纳-伊曼纽尔的丈夫马修表示,找到藏在保险箱里的宝藏,就好像是儿时的梦想成真了。

    They had an issue with deer eating their trees, so they had new trees placed around the perimeter1 of their yard, but in the process they discovered the exciting find that they originally thought was just an cable box, according to CBS2NY.

    据CBS2NY报道,由于总有鹿来吃树叶,所以他们在院子周围种了新树,但就在忙着种树时,二人惊喜地发现了他们起初以为只是个“电缆箱”的东西。

    'It was really prominent when the deer ate away all the foliage,' husband Matthew said.

    丈夫马修说:“因为鹿把树叶都吃光了,所以这个箱子一眼就被看到了。”

    They brought in a company, and that's when they realized there was not a tangle2 of wires inside... instead, they realized it was a safe filled with cash and jewels.

    随后他们请来了一个公司过来,这才意识到箱子里并不是一堆乱电线。事实上,它是一个装满了现金和珠宝的保险箱。

    Contained in the safe, the couple found soggy bills totaling $52,000, diamonds, rubies3 and more.

    在保险箱里,这对夫妇找到了一堆已经受潮了的纸币,总计52000美元,此外还有钻石、红宝石等珠宝。

    'And there are all these bags with hundreds and jewelry4, diamonds, engagement rings, dozens of rings, gold with jade,' Matthew said. 'It was stunning5.'

    马修说道:“保险箱里面有许多装了百元大钞的袋子,袋子里还有各类珠宝、钻石、订婚戒指、其他各种戒指,黄金和玉石。看得人眼花缭乱。”

    The Emanuels also found something else contained inside, a piece of paper with an address. After the couple did a bit of sluething, they realized the address was connected to a home on their block. So they headed over to their neighbors.

    除了金银财宝之外,夫妇俩还在保险箱里找到了一张纸,上面写着某个地址。经过一番探查后,这对夫妇他们意识到,这正是自己所在街区一户人家的地址。于是他们就前往了自己的这家邻居家。

    'First I knocked on the door and I asked them if they were ever robbed and they said they were,' Matthew said.

    马修表示:“我先去敲了门,然后问他们是否被人抢劫过,他们说是的。”

    The NYPD confirmed the couple were robbed in 2011, with a safe with $52,000 inside.

    经纽约警察局证实,这户人家确实曾在2011年遭遇抢劫,当时被抢走了一个装有52000美元的保险箱。

    So, the Emanuels did the right thing. They returned everything, making their neighbors very grateful.

    于是,伊曼纽尔夫妇做了正确的事情。他们把所有东西都物归原主,对此他们的邻居感激不尽。

    'A couple of people asked us, 'Why did you return it?',' wife Maria said. 'It wasn't even a question. It wasn't ours.'

    妻子玛利亚对此表示:“有很多人问我们为什么要还回去,这根本不叫问题,因为那些东西本来就不是我们的。”

    Meanwhile the couple adds, they haven't recieved a reward, but that the true reward is good karma.

    同时他们还表示,并没有因为这个举动而获得任何奖励,但真正的奖励叫做“行善”。

    Now, where the safe once stood, is a ceramic6 elephant in tribute to their incredible find.

    现在,找到保险箱的那个地方安放着一尊瓷象,以纪念他们难以置信的发现。

     9级    英语新闻 
     单词标签: perimeter  tangle  rubies  jewelry  stunning  ceramic 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 perimeter [pəˈrɪmɪtə(r)] vSxzj   第9级
    n.周边,周长,周界
    参考例句:
    • The river marks the eastern perimeter of our land. 这条河标示我们的土地东面的边界。
    • Drinks in hands, they wandered around the perimeter of the ball field. 他们手里拿着饮料在球场周围漫不经心地遛跶。
    2 tangle [ˈtæŋgl] yIQzn   第7级
    n.纠缠;缠结;混乱;vt.&vi.(使)缠绕;变乱
    参考例句:
    • I shouldn't tangle with Peter. He is bigger than me. 我不应该与彼特吵架。他的块头比我大。
    • If I were you, I wouldn't tangle with them. 我要是你,我就不跟他们争吵。
    3 rubies [ˈru:biz] 534be3a5d4dab7c1e30149143213b88f   第7级
    红宝石( ruby的名词复数 ); 红宝石色,深红色
    参考例句:
    • a necklace of rubies intertwined with pearls 缠着珍珠的红宝石项链
    • The crown was set with precious jewels—diamonds, rubies and emeralds. 王冠上镶嵌着稀世珍宝—有钻石、红宝石、绿宝石。
    4 jewelry ['dʒu:əlrɪ] 0auz1   第8级
    n.(jewllery)(总称)珠宝
    参考例句:
    • The burglars walked off with all my jewelry. 夜盗偷走了我的全部珠宝。
    • Jewelry and lace are mostly feminine belongings. 珠宝和花边多数是女性用品。
    5 stunning [ˈstʌnɪŋ] NhGzDh   第10级
    adj.极好的;使人晕倒的
    参考例句:
    • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity. 他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
    • The finished effect was absolutely stunning. 完工后的效果非常美。
    6 ceramic [səˈræmɪk] lUsyc   第8级
    n.制陶业,陶器,陶瓷工艺
    参考例句:
    • The order for ceramic tiles has been booked in. 瓷砖的订单已登记下来了。
    • Some ceramic works of art are shown in this exhibition. 这次展览会上展出了一些陶瓷艺术品。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: