轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 勇骑大战第四季
勇骑大战第四季
添加时间:2018-05-31 13:23:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • LeBron James' eighth straight NBA Finals berth1 deserves to be appreciated.

    勒布朗·詹姆斯的第八次NBA总决赛应受到赞赏。

    For those who entertain perspective, James did something in this postseason that deserves to be recognized and revered2. The Game 7 victory in Boston Sunday earned James a silver trophy3 and not a gold one. It doesn't feel right to put this accomplishment4 next to the titles.

    对于那些用娱乐眼光看球的人来说,詹姆斯在季后赛中所做的事情值得认可和尊敬。 波士顿周日的第7场比赛的胜利为詹姆斯赢得了一枚银牌,而不是一枚金牌。 银牌和金牌在NBA的世界里完全无法相提并论。

    Yet it doesn't seem fair to slide it in the list of Eastern Conference titles and move on. It's the responsibility of basketball fans who are willing to explain to those who don't know or aren't born yet or maybe aren't aware what James has done this season.

    然而,把它放在东部联盟名单撇开不谈似乎不公平。 篮球爱好者的责任是愿意向那些不知道或尚未出生的人,或者还没有意识到詹姆斯伟大的人,告诉他们这个赛季詹姆斯做到了什么。

    Love James or hate James, his performance has earned the respect to understand and hold true the authenticity5 of the achievement.

    爱詹姆斯或讨厌詹姆斯,他的表现赢得了尊重,值得让人去试着理解他,去真正理解他的成就。

    What must be understood is it came when James was playing in his 100th consecutive6 game of the season. That he played his third game in five days. That he got round-the-clock treatment on his right leg after playing 46 minutes to stave off elimination7 48 hours earlier.

    必须了解的是,这是他连续第100场季后赛。 他在五天内打了三场比赛。四十八小时前,他打了整整46分钟,竭尽全力,避免被淘汰,赛后,他的右脚接受了不间断的治疗。

    That he played all 48 minutes in a playoff game for the first time since 2006, when he was 21 years old. That in the fourth quarter he made 4 of 6 shots, had three rebounds8 and four assists after he'd played 3,757 minutes this season, more than anyone else in the entire association.

    他自2006年以来首次在季后赛中打了48分钟,当时他21岁。在本赛季出场3,757分钟后,在第四节他在6次投篮中投中4球,得到3个篮板和4次助攻,比整个联盟中的其他任何人出场时间都长。

    "It's been roses," James said. "There have been thorns. There's been everything that you can ask for. I've said this has been one of the most challenging seasons I've had."

    “玫瑰总是带刺的(意指追求荣耀,便要付出代价),”詹姆斯说。 “这一切是我所追求的,我说过这是我有过的最具挑战性的赛季之一。”

    OK, so not a championship in name but it smelled just as sweet.

    好吧,所以冠军不是玫瑰,但它闻起来同样甜。

    Hell hath no fury like the Golden State Warriors9 in the third quarter.

    地狱都没有像金州勇士的第三节那般狂暴。

    The Warriors dominated third quarters all season long and have kicked it into another gear during the playoffs. Yet another third-quarter blitz saved the Warriors' season on Monday night, when Golden State won the West and eliminated the Houston Rockets.

    勇士队整个赛季统治了第三节,并在季后赛中更胜一筹。周一晚上,又一场第三节闪电战拯救了勇士队的赛季,最终勇士队赢得西部并淘汰休斯顿火箭队。

    After looking sloppy10 and discombobulated in the first half, the Warriors morphed back into one of the most explosive offenses11 in NBA history during the third quarter.

    在上半场看起来马虎般的混乱之后,勇士队在第三节重返NBA历史上最具爆炸性的进攻之一。

    Stephen Curry12 led the way with 14 points in the frame — only one fewer than the Rockets — and hit 4 of 5 3s, including one with 3:58 remaining in the quarter that gave Golden State the lead for good.

    斯蒂芬·库里带领队伍在比赛中领先14分,仅比火箭队少了几分,并在5.3秒内打中4分,在第三节还剩下3:58的时候,让金州勇夺领先。

    With Paul sidelined for the second straight game by a strained right hamstring, the Rockets needed a superhero night from probable MVP James Harden to have a realistic shot at dethroning the defending champions. Harden finished with 32 points, six rebounds and six assists but was only 12-of-29 from the floor and 2-of-13 on 3s.

    由于保罗因右腿肌肉而连续第二场缺席比赛,火箭队需要来自MVP候选人的詹姆斯哈登一场超级英雄之夜,需要他有切实的投篮,以击败卫冕冠军。 哈登最终得到32分6篮板6助攻,但是场均只有29投12中,而3分球只有13投2中。

    The Rockets, minus Paul, simply didn't have the firepower to keep up with Golden State's superstars.

    火箭队,除了保罗,根本没有火力跟上金州队的超级巨星。

    As a result, the Warriors celebrated13 on the Toyota Center court while Harden headed into the tunnel. It will be a summer of what-could-have-been for the Rockets, who couldn't finish off the Warriors without Paul after putting them on the ropes.

    结果,勇士在丰田中心球场庆祝,哈登进入球员通道。没有保罗,火箭队在关键比赛没法赢下勇士队。 对于火箭队来说,这个夏天都会问一个问题,如果保罗在场会怎么样?

    The Warriors are off for a fourth chapter against LeBron James' Cavaliers.

    勇士队第四次展开对阵勒布朗詹姆斯的骑士队的历史篇章。

     10级    英语体育 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 berth [bɜ:θ] yt0zq   第9级
    n.卧铺,停泊地,锚位;vt.使停泊;vi.停泊;占铺位
    参考例句:
    • She booked a berth on the train from London to Aberdeen. 她订了一张由伦敦开往阿伯丁的火车卧铺票。
    • They took up a berth near the harbor. 他们在港口附近找了个位置下锚。
    2 revered [rɪ'vɪəd] 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f   第8级
    v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
    • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
    3 trophy [ˈtrəʊfi] 8UFzI   第8级
    n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
    参考例句:
    • The cup is a cherished trophy of the company. 那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
    • He hung the lion's head as a trophy. 他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
    4 accomplishment [əˈkʌmplɪʃmənt] 2Jkyo   第8级
    n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
    参考例句:
    • The series of paintings is quite an accomplishment. 这一系列的绘画真是了不起的成就。
    • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives. 要实现我们的目标,钱是至关重要的。
    5 authenticity [ˌɔ:θen'tisəti] quyzq   第7级
    n.真实性
    参考例句:
    • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
    • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
    6 consecutive [kənˈsekjətɪv] DpPz0   第7级
    adj.连续的,联贯的,始终一贯的
    参考例句:
    • It has rained for four consecutive days. 已连续下了四天雨。
    • The policy of our Party is consecutive. 我党的政策始终如一。
    7 elimination [ɪˌlɪmɪ'neɪʃn] 3qexM   第8级
    n.排除,消除,消灭
    参考例句:
    • Their elimination from the competition was a great surprise. 他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
    • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals. 我在400米半决赛中被淘汰。
    8 rebounds ['ri:'bɑʊndz] 87b0c2d1da6e752183ab26d425c5acd4   第10级
    反弹球( rebound的名词复数 ); 回弹球; 抢断篮板球; 复兴
    参考例句:
    • V is the velocity after the gas particle rebounds from the wall. V是粒子从壁上弹开后的速度。
    • In the former case, the first body rebounds with practically its original velocity. 在前一种情况下,第一个物体实际上以原来的速度弹回。
    9 warriors ['wɒrɪəz] 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155   第7级
    武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
    参考例句:
    • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
    • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
    10 sloppy [ˈslɒpi] 1E3zO   第10级
    adj.邋遢的,不整洁的
    参考例句:
    • If you do such sloppy work again, I promise I'll fail you. 要是下次作业你再马马虎虎,我话说在头里,可要给你打不及格了。
    • Mother constantly picked at him for being sloppy. 母亲不断地批评他懒散。
    11 offenses [əˈfensiz] 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91   第7级
    n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
    参考例句:
    • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
    • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
    12 curry [ˈkʌri] xnozh   第8级
    n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
    参考例句:
    • Rice makes an excellent complement to a curry dish. 有咖喱的菜配米饭最棒。
    • Add a teaspoonful of curry powder. 加一茶匙咖喱粉。
    13 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: