The total number of Chinese 4G network users rose to 1.08 billion by the end of April as the country's mobile networks continued vigorous development.
随着我国移动网络持续迅猛发展,截至4月底,我国4G网络用户总数达10.8亿。
The figure was up from nearly 1 billion at the end of last year, according to the Ministry1 of Industry and Information Technology (MIIT), and 4G subscribers accounted for 72.9 percent of mobile phone users, up 2.6 percentage points from end 2017.
工业信息技术部称,这一数字在去年底约为10亿户,4G用户占移动电话用户的72.9%,较去年底提高了2.6个百分点。
In April, major telecom carriers China Telecom and China Unicom contributed a combined increase of nearly 10 million. However, China Mobile, with the largest group of 4G users, saw its first loss of 2.43 million in more than four years.
今年4月,中国主要的电信运营商中国电信和中国联通共同贡献了近1000万的增长。但是拥有最大4G用户群体的中国移动则损失了约243万客户,这是4年多来的第一次。
China has the world's largest 4G network and is still striving for further expansion, with the goal of adding 450,000 new 4G base stations this year to improve signal coverage2 in buildings, elevators and other indoor spaces, as well as railroads and expressways.
中国拥有世界最大的4G网络,且仍将努力进一步扩充其规模,今年的目标是新增45万座基站,以提高建筑、电梯等其他室内空间以及铁路和高速公路的信号覆盖率。
The growth of 4G users has boosted data consumption. Chinese mobile network subscribers used 3.41 gigabytes of data on average last month, up 154 percent year on year.
4G用户的增长提高了流量的使用。上个月,中国移动网络用户平均使用了3.41GB的流量,同比增长154%。
The MIIT released guidelines to prompt mobile service operators to eliminate charges for domestic roaming data use starting July 1, and to reduce data prices by at least 30 percent within the year.
日前,工信部发布了指导方针,要求移动服务运营商从7月1日起取消国内流量漫游费,并在年内将流量价格降低至少30%。