轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 战胜德国队 墨西哥球迷狂欢引发“人造地震”
战胜德国队 墨西哥球迷狂欢引发“人造地震”
添加时间:2018-06-21 15:41:06 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Mexican football fans could hardly contain their joy when Hirving Lozano scored a goal against Germany in Mexico's opening game of the World Cup.

    在近日俄罗斯世界杯墨西哥队首场出战对阵德国队的比赛中,墨西哥球员伊尔文?洛萨诺攻入唯一进球,墨西哥球迷们无法抑制他们内心的喜悦。

    Supporters of the team jumped into the air when the ball hit the net in the 35th minute.

    在比赛进行到第35分钟时,德国队大门被攻破,墨西哥球迷们高兴地跳了起来。

    But did their jubilant stomping1 really cause an earthquake as some media have reported?

    但真的如媒体所说,球迷的欢呼雀跃导致了一场小地震吗?

    A tweet from Mexico's Institute of Geological and Atmospheric2 Investigations3 would suggest so.

    按照墨西哥地质与大气调查研究所发布的推特所说,真的是这样。

    The tweet by the institute, which monitors seismic4 activity, reads: "Artificial quake in Mexico City due to celebration of goal by the Mexican team in the game against Germany during the 2018 World Cup in Russia."

    该机构负责监控地震活动,推特中说:“墨西哥城发生的这场人造地震源自俄罗斯世界杯墨西哥队对阵德国队的比赛中墨西哥队进球时的狂欢庆祝。”

    What really happened?

    到底发生了什么?

    The institute confirms that two of its seismometers local to celebrating fans picked up ground movement immediately after the winning goal against the defending champions.

    该机构确认说,在攻破卫冕冠军德国队的大门时,两台墨西哥城当地的地震仪都捕捉到了欢庆的球迷们引发的地表活动。

    "During the game, the Mexican team managed to score 35 minutes and seven seconds in, at this moment our monitoring systems detected a seismic movement picked up by at least two sensors5 inside Mexico City. These were very probably produced by the massive celebrations," the blog reads.

    该机构在博客中称:“比赛进行到第35分钟零7秒时,墨西哥队攻破德国队大门。这时我们的系统监测到一次地震,墨西哥城内至少有两台地震仪捕捉到了这次地震。这很可能是由于大规模人群的狂欢造成的。”

    The Institute of Geological and Atmospheric Investigations then goes on to clarify that "such events are not at all big".

    该机构随后澄清说:“这种地表活动很轻微。”

    It points out that only very sensitive equipment located near celebrating crowds would pick up such activity.

    该机构指出,只有靠近欢庆人群的非常敏感的设备才能捕捉到这种地表活动。

    One of the main sites where fans gathered, Mexico City's Angel of Independence statue, is not far from one of the seismometers which registered the movement.

    球迷主要聚集地之一位于墨西哥城的独立天使雕像,这里距离记录到这次地表活动的一台地震仪不远。

    Was it a quake or not?

    这算得上一次地震吗?

    On its blog, the Institute of Geological and Atmospheric Investigations makes it clear that such events cannot be felt by the general population.

    墨西哥地质与大气调查研究所在其官方博客中明确指出,公众觉察不出这种程度的地震。

    "These [events] can't be measured in magnitudes, which is why they are not called quakes, or if they are, they have to be accompanied by the word 'artificial' to show clearly that it is not a geological event," the blog explains.

    博客中解释说:“这种地震无法用震级去测量,所以它们不是真正的地震。就算能称得上地震,也要说成是‘人造’地震,以明确表示这并非地质活动。”

    How wild were the celebrations?

    庆祝时人们有多激动?

    Judge for yourself:

    自己看图感受一下吧:

    Has something like this happened before?

    之前发生过类似情景吗?

    Yes, a 1988 college American football game between Louisiana State University and Auburn was dubbed6 "Earthquake Game" after an LSU touchdown in the last minutes of the game caused fans in Tiger Stadium to erupt in such celebrations that it was picked up by a seismometer in the university's geosciences complex.

    是的。1988年路易斯安娜州立大学队对阵奥本大学队的橄榄球比赛就被称为“地震之战”。路易斯安娜州立大学队在比赛临近结束时触地得分,引发泰格体育馆球迷狂欢。该校地球科学系教学楼内的一台地震仪就捕捉到了这次地震。

    A blip coinciding with the winning touchdown could be seen on the seismograph.

    在球队得分的一刻,地震仪上出现了一个光点。

    More recently, Leicester City fans caused a tremor7 when they celebrated8 a last-minute goal against Norwich in 2016.

    2016年,莱斯特城队在与诺威齐队交战时最后一刻攻入一粒进球,球迷的狂欢也引发了一次轻微地震。

     9级    体育新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 stomping [stɔmpɪŋ] fb759903bc37cbba50a25a838f64b0b4   第12级
    v.跺脚,践踏,重踏( stomp的现在分词 )
    参考例句:
    • He looked funny stomping round the dance floor. 他在舞池里跺着舞步,样子很可笑。 来自辞典例句
    • Chelsea substitution Wright-Phillips for Robben. Wrighty back on his old stomping to a mixed reception. 77分–切尔西换人:赖特.菲利普斯入替罗本。小赖特在主场球迷混杂的欢迎下,重返他的老地方。 来自互联网
    2 atmospheric [ˌætməsˈferɪk] 6eayR   第7级
    adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
    参考例句:
    • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled. 海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
    • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window. 云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
    3 investigations [ɪnvestɪ'ɡeɪʃnz] 02de25420938593f7db7bd4052010b32   第7级
    (正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
    参考例句:
    • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
    • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
    4 seismic [ˈsaɪzmɪk] SskyM   第10级
    a.地震的,地震强度的
    参考例句:
    • Earthquakes produce two types of seismic waves. 地震产生两种地震波。
    • The latest seismic activity was also felt in northern Kenya. 肯尼亚北部也感觉到了最近的地震活动。
    5 sensors ['sensəz] 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602   第8级
    n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
    参考例句:
    • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
    • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
    6 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    7 tremor [ˈtremə(r)] Tghy5   第9级
    n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震
    参考例句:
    • There was a slight tremor in his voice. 他的声音有点颤抖。
    • A slight earth tremor was felt in California. 加利福尼亚发生了轻微的地震。
    8 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: