轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 让你一醉方休的高度酒精冰淇淋:除了贵没缺...
让你一醉方休的高度酒精冰淇淋:除了贵没缺点
添加时间:2018-06-25 08:47:04 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 奇葩冰淇淋的世界又多了一名新成员:高度酒精冰淇淋。只需吃上一个,就能让你有微醺的感觉;再多吃几个,你就能体会宿醉的滋味。口味多达75种,而且热量还很低。除了贵,真是没缺点了!

    Alcoholic1 ice-cream treats have been around for a while, but actually getting drunk, or even a bit tipsy on them is a challenge, because, well, they aren’t very alcoholic. Enter, Buzz Pop Cocktails3, a range of gourmet4 Italian sorbets that pack that punch you’ve been looking for.

    酒精冰淇淋早就有了,但吃酒精冰淇淋吃到醉就比较困难了,因为酒精冰淇淋的酒精含量一般都不高。来尝尝气泡鸡尾酒精冰淇淋吧,这道意大利美食就是你一直在寻找的那种冷饮。

    Buzz Pop Cocktails are made from fresh fruits and premium5 liquors, but what really sets them apart from other boozy frozen treats is the alcohol content. While most so-called alcoholic ice-creams have an alcohol content comparable to beer – around 4.5% ABV – Buzz Pop Cocktails are three times stronger, at 15% ABV, which means one is probably enough to get your head buzzing. They come in packs of eight, so you can get yourself hammered on ice-cream, although it will cost you.

    气泡鸡尾酒精冰淇淋由新鲜水果和高级酒精饮料制成,但让它有别于其他酒精冰淇淋的则是它的酒精含量。大多数所谓的酒精冰淇淋的酒精含量和啤酒差不多——酒精度约为4.5%,而气泡鸡尾酒精冰淇淋的酒精度是普通酒精冰淇淋的三倍——酒精度为15%,这意味着只要吃上一个,你的头就会发晕。每包有8个冰淇淋,这样你光吃冰淇淋就可以让自己酩酊大醉,只不过得花上一笔。

    Licking your way to a hangover is apparently6 a lot more expensive than just chugging booze. An eight-pack of Buzz Pop Cocktails will set you back $99.99, and if you want them delivered to your door, you’ll have to cough up an extra $34.95 for shipping7. The good news is that you’ll probably forget about all the money you burned after just a few licks.

    吃冰淇淋吃到宿醉显然比喝酒买醉贵得多。一包8个装的气泡鸡尾酒精冰淇淋要价99.99美元(647元人民币),如果你想送货上门,你还要多花34.95美元的运费。好消息是,吃上几口冰淇淋,你很可能就会把钱的事忘得一干二净。

    The company behind Buzz Pop Cocktails is based in Las Vegas – somehow, that makes sense – but you can find the frozen treats at restaurants and shops around the country, and they’re also available for order online. They are currently available in eight delicious flavors – Pink Paradise, Southern Belle8, Blueberry Mania9, Mango Passion Fruit, Caribbean Breeze, Moscow Mule10, Watermelon Patch, and Lemon Drop Martini – but the company claims to have a total of 75 flavors in rotation11 throughout the year.

    气泡鸡尾酒精冰淇淋的生产商位于美国拉斯维加斯——这倒是说得通——但你在美国各地的餐馆和商店也能买得到,你还可以在网上订购。目前在售的有8种口味——粉色天堂、南方美人、疯狂蓝莓、激情芒果、加勒比清风、莫斯科骡子、片片西瓜和柠檬马提尼,但是该公司声称一共有75种口味,一年内定期轮换。

    And if you’re worried about all the nasty calories, you can rest easy, each Buzz Pop Cocktail2 reportedly has just 100 calories. Lots of booze and low-calorie content? What’s not to like?

    如果你担心热量过高的话,可以放心了,每个气泡鸡尾酒精冰淇淋据说只有100卡路里。酒精又多热量又低,是不是很完美呢?

    在奇葩冰淇淋这条路上,人类已然是渐行渐远,没有什么能够阻止人类创造更奇葩的冰淇淋。揭开冰淇淋小清新的面纱,你会看到,它原来还有暗黑的一面,有的冰淇淋甚至让人闻风丧胆。一起来见识一下。

    碳烤冰淇淋 The charcoal-colored ice cream

    Black Coconut12 Ash, better known on Instagram as black ice cream, is a new treat that will leave your tongue and lips black. Black Coconut Ash is not just dark chocolate ice cream with black food dye used from squid ink. It's a new flavor in itself made from the "charred13 and processed remains14 of a coconut shell." The ash is combined with coconut flakes15, coconut cream and coconut milk to make the finished product. Black Coconut Ash is actually said to be quiet refreshing16 — perfect when wanting to cool off this summer.

    新款甜品黑色椰子灰冰淇淋,也就是Ins网友所熟知的黑色冰淇淋,会让你的舌头和嘴唇都变得黑黑的。黑色椰子灰冰淇淋可不只是黑巧克力冰淇淋加上乌贼墨制成的黑色食品染料,而是用烧焦的椰子壳加工后的壳灰加进了椰子片、椰子奶油和椰奶制作出的新口味。椰子灰冰淇淋据说口感相当清新,夏天吃起来很爽口。

    辣椒味冰淇淋 The spicy17 ice cream

    The spicy ice cream is so spicy that anyone who wants to try it must be over age 18 and sign a waiver that warns consuming the bright red frozen treat “could be a risk of personal injury, illness and possible loss of life.” True to the warning, the ice cream is estimated to be about 500 times spicier18 than Tabasco sauce. Not surprisingly, employees are required to wear gloves while handling this ice cream. A reporter sampled the spicy treat and said he “faced a tsunami19 of pain almost instantly.”

    辣椒味冰淇淋辣到什么程度呢?想吃的人必须年满18岁,而且还要签下生死状,店家警告这种辣椒味冰淇淋“可能造成人身伤害、疾病甚至死亡”。警告所言非虚,据估计这种冰淇淋的辣度是塔巴斯科辣椒酱的500倍。员工在制作辣椒味冰淇淋的时候还必须带上手套。一名记者尝试了这种冰淇淋,他表示“立刻就感受到了痛感的海啸”。

    黄金冰淇淋 Gold ice cream

    Kanazawa city produces some 98 percent of Japan’s decorative20 gold leaf and Hakuichi is Kanazawa's main gold leaf producer. Hakuichi is also responsible for the gold leaf ice cream trend. So what does gold taste like? There's no discernible texture21. The gold sheet is so light, so thin, that your first lick is liable to break it into a thousand tiny flecks22. The gold simply melts into your mouth with the ice cream. In Japanese culture, ingesting gold is believed to keep you younger longer and prolong your life.

    金泽市是日本98%的装饰金箔的产地,而箔一则是金泽市的主要金箔生产商。箔一还掀起了金箔冰淇淋的风潮。金箔冰淇淋尝起来是什么味道呢?实际上,并没有什么特别的口感。金箔太轻薄了,舔一口就碎成了千万片,和冰淇淋一起融化在嘴里了。日本人认为,吃金箔能永葆青春、延年益寿。

    不化冰淇淋 Ice cream that doesn't melt

    Researchers in Japan have come with a 100%-natural solution to the age-old problem of melting ice-cream. By using polyphenol found in strawberry, they can keep a popsicle from melting for hours, on a hot summer day.

    日本研究人员发明了一种100%纯天然的方法,解决了冰淇淋易化的老难题。他们利用草莓中的多元酚让冰淇淋在炎炎夏日中放上几个小时也不会融化。

    冰淇淋拉面 Ice cream ramen

    Ice cream ramen - algae23 jelly 'noodles' sitting in a 'soup' made from condensed milk - is one of the wackiest Instagram food trends yet. Called the 'Ice Stream' by its creators, the dish is created using 'noodles' that are made from Kanten, a traditional Japanese jelly that’s actually formed from algae and while they’re usually colourless. They are offered in variety of flavours from green tea milk to honey and brown sugar.

    冰淇淋拉面是Ins上流行过的最奇葩的食物之一,它由海藻胶“面条”配以炼乳制作的汤制成。这道美食被其创始人称为“冰川”,其中的“面条”是用冻粉制成的。冻粉是一种用藻类制作的传统日式果冻,通常是无色的。冰淇淋面条有绿奶茶、蜂蜜和红糖等多种口味。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 alcoholic [ˌælkəˈhɒlɪk] rx7zC   第8级
    adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
    参考例句:
    • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine. 白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
    • Alcoholic drinks act as a poison to a child. 酒精饮料对小孩犹如毒药。
    2 cocktail [ˈkɒkteɪl] Jw8zNt   第7级
    n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
    参考例句:
    • We invited some foreign friends for a cocktail party. 我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
    • At a cocktail party in Hollywood, I was introduced to Charlie Chaplin. 在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
    3 cocktails ['kɒkteɪlz] a8cac8f94e713cc85d516a6e94112418   第7级
    n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物
    参考例句:
    • Come about 4 o'clock. We'll have cocktails and grill steaks. 请四点钟左右来,我们喝鸡尾酒,吃烤牛排。 来自辞典例句
    • Cocktails were a nasty American habit. 喝鸡尾酒是讨厌的美国习惯。 来自辞典例句
    4 gourmet [ˈgʊəmeɪ] 8eqzb   第9级
    n.食物品尝家;adj.出于美食家之手的
    参考例句:
    • What does a gourmet writer do? 美食评论家做什么?
    • A gourmet like him always eats in expensive restaurants. 像他这样的美食家总是到豪华的餐馆用餐。
    5 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    6 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    7 shipping [ˈʃɪpɪŋ] WESyg   第8级
    n.船运(发货,运输,乘船)
    参考例句:
    • We struck a bargain with an American shipping firm. 我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
    • There's a shipping charge of £5 added to the price. 价格之外另加五英镑运输费。
    8 belle [bel] MQly5   第12级
    n.靓女
    参考例句:
    • She was the belle of her Sunday School class. 在主日学校她是她们班的班花。
    • She was the belle of the ball. 她是那个舞会中的美女。
    9 mania [ˈmeɪniə] 9BWxu   第9级
    n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
    参考例句:
    • Football mania is sweeping the country. 足球热正风靡全国。
    • Collecting small items can easily become a mania. 收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
    10 mule [mju:l] G6RzI   第8级
    n.骡子,杂种,执拗的人
    参考例句:
    • A mule is a cross between a mare and a donkey. 骡子是母马和公驴的杂交后代。
    • He is an old mule. 他是个老顽固。
    11 rotation [rəʊˈteɪʃn] LXmxE   第10级
    n.旋转;循环,轮流
    参考例句:
    • Crop rotation helps prevent soil erosion. 农作物轮作有助于防止水土流失。
    • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation. 这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
    12 coconut [ˈkəʊkənʌt] VwCzNM   第10级
    n.椰子
    参考例句:
    • The husk of this coconut is particularly strong. 椰子的外壳很明显非常坚固。
    • The falling coconut gave him a terrific bang on the head. 那只掉下的椰子砰地击中他的脑袋。
    13 charred [tʃɑ:d] 2d03ad55412d225c25ff6ea41516c90b   第10级
    v.把…烧成炭( char的过去式);烧焦
    参考例句:
    • the charred remains of a burnt-out car 被烧焦的轿车残骸
    • The intensity of the explosion is recorded on the charred tree trunks. 那些烧焦的树干表明爆炸的强烈。 来自《简明英汉词典》
    14 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    15 flakes [fleɪks] d80cf306deb4a89b84c9efdce8809c78   第9级
    小薄片( flake的名词复数 ); (尤指)碎片; 雪花; 古怪的人
    参考例句:
    • It's snowing in great flakes. 天下着鹅毛大雪。
    • It is snowing in great flakes. 正值大雪纷飞。
    16 refreshing [rɪˈfreʃɪŋ] HkozPQ   第8级
    adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
    参考例句:
    • I find it so refreshing to work with young people in this department. 我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
    • The water was cold and wonderfully refreshing. 水很涼,特别解乏提神。
    17 spicy [ˈspaɪsi] zhvzrC   第7级
    adj.加香料的;辛辣的,有风味的
    参考例句:
    • The soup tasted mildly spicy. 汤尝起来略有点辣。
    • Very spicy food doesn't suit her stomach. 太辣的东西她吃了胃不舒服。
    18 spicier [ˈspaɪsi:ə] a9021ea64e872bafe7fbc5b3d92b0ed6   第7级
    adj.用香料调味的( spicy的比较级 );有香料味的;有刺激性的;(故事、新闻等) 刺激的
    参考例句:
    • She added some green chili peppers to her cheese dip to make spicier. 她在起司沾酱中加了一些青辣椒让它辛辣一点。 来自互联网
    19 tsunami [tsu:ˈnɑ:mi] bpAyo   第11级
    n.海啸
    参考例句:
    • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan. 大地震触发了日本的海啸预警。
    • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami. 大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
    20 decorative [ˈdekərətɪv] bxtxc   第9级
    adj.装饰的,可作装饰的
    参考例句:
    • This ware is suitable for decorative purpose but unsuitable for utility. 这种器皿中看不中用。
    • The style is ornate and highly decorative. 这种风格很华丽,而且装饰效果很好。
    21 texture [ˈtekstʃə(r)] kpmwQ   第7级
    n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
    参考例句:
    • We could feel the smooth texture of silk. 我们能感觉出丝绸的光滑质地。
    • Her skin has a fine texture. 她的皮肤细腻。
    22 flecks [fleks] c7d86ea41777cc9990756f19aa9c3f69   第10级
    n.斑点,小点( fleck的名词复数 );癍
    参考例句:
    • His hair was dark, with flecks of grey. 他的黑发间有缕缕银丝。
    • I got a few flecks of paint on the window when I was painting the frames. 我在漆窗框时,在窗户上洒了几点油漆。 来自《简明英汉词典》
    23 algae [ˈældʒi:] tK6yW   第11级
    n.水藻,海藻
    参考例句:
    • Most algae live in water. 多数藻类生长在水中。
    • Algae grow and spread quickly in the lake. 湖中水藻滋蔓。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: