轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 4级英语阅读 - > 时尚双语:日本公司推出“失恋假”
时尚双语:日本公司推出“失恋假”
添加时间:2018-06-27 08:36:08 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Lovelorn staff at a Japanese marketing1 company can take paid time off after a bad break-up with a partner, and more "heartache leave" on offer when they get older.

    Tokyo-based Hime & Company, which also gives staff paid time off to hit the shops during sales season, says heartache leave allows staff to cry themselves out and return to work refreshed2. "Not everyone needs to take maternity3 leave but with heartbreak, everyone needs time off, just like when you get sick," CEO Miki Hiradate said.

    Staff aged 24 years or younger can take one day off per year, while those between 25 and 29 can take two days off and those older can take three days off, the company said.

    "Women in their 20s can find their next love quickly, but it's tougher for women in their 30s, and their break-ups tend to be more serious," Hiradate said.

    Hime & Company staff can also take two mornings off twice a year as "sales shopping leave", so they can race to stores to hunt for bargains.

    "Before, women could take half-days off to go to sales, but you'd have to hide your shopping bags in lockers4 by the train station," Hiradate said.

    "But with paid leave, we don't have to feel guilty5 about bringing our shopping bags to work, and we can enjoy the best part about sales shopping -- talking about our purchases afterwards."

    日本一家营销公司日前规定,员工失恋后可享受带薪假期。而且随着年龄的增长,这种“疗伤假”会增多。

    这家位于东京的“姬会社”还在促销旺季为员工提供了购物假。公司称“疗伤假”能让员工在痛哭之后重振精神回到工作岗位。该公司的首席执行官平官美吉说:“并不是人人都需要休产假,但如果失恋了,无论谁都需要休息,就像生病一样。”

    该公司规定,24岁及24岁以下的员工每年有一天的失恋假;25岁至29岁的员工可享受两天失恋假;29岁以上的员工可休假三天。

    平官美吉说:“20多岁的女性失恋后能很快开始另一段恋情,但对于30多岁的女性来说就没那么容易了,所以她们的失恋往往更严重。”

    姬会社的员工每年还可享受两个上午的“购物假”,在此期间员工可去商场抢购打折商品。

    平官美吉说:“以前,女性可以请半天假出去购物,但之后又不得不将购物袋藏在地铁站的衣物柜中。”

    “有了带薪假期,大家就不用为把购物袋带到办公室而感到心虚了,大家还能分享购物的最大乐趣——比如评论一下买到的宝贝。”

     4级    双语 
     单词标签: marketing  refreshed  maternity  lockers  guilty 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    2 refreshed ['rɪ'freʃt] 1472d4aed54bb23f96a1d6370f01410a   第5级
    v.使恢复,使振作( refresh的过去式和过去分词 );使…记起;重新斟满;爽快
    参考例句:
    • The long sleep had refreshed her. 一场酣睡使她重又精力充沛。
    • I awoke feeling rested and refreshed. 我睡醒后感觉精力充沛,神清气爽。
    3 maternity [məˈtɜ:nəti] kjbyx   第10级
    n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
    参考例句:
    • Women workers are entitled to maternity leave with full pay. 女工产假期间工资照发。
    • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity. 受训的护士必须在产科病房工作数周。
    4 lockers [ˈlɔkəz] ae9a7637cc6cf1061eb77c2c9199ae73   第7级
    n.寄物柜( locker的名词复数 )
    参考例句:
    • I care about more lockers for the teachers. 我关心教师要有更多的储物柜。 来自辞典例句
    • Passengers are requested to stow their hand-baggage in the lockers above the seats. 旅客须将随身携带的行李放入座位上方的贮藏柜里。 来自辞典例句
    5 guilty [ˈgɪlti] meBxq   第4级
    adj.犯罪的;有罪的;内疚的
    参考例句:
    • There wasn't enough evidence to prove him guilty. 没有充分的证据证明他有罪。
    • Really honest people are often made to feel guilty. 真正老实的人常被弄得感到犯了罪似的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: