轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 加菲猫迎来周年纪念日
加菲猫迎来周年纪念日
添加时间:2018-07-02 10:59:15 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Garfield the cat, the star of Jim Davis' internationally popular comic strip, turns 40 today.

    由吉姆·戴维斯创作的闻名于世的连环漫画《加菲猫》在今天迎来了40周年纪念。

    The cantankerous1 feline2 made his first appearance on 19 June 1978 when he was syndicated in 41 American newspapers.

    这只爱吵闹的猫咪于1978年6月19日首次亮相,当时这部漫画被出售给了41家美国报社。

    By 1981, Garfield's popularity was such that he appeared in 850 papers. By 2002, the total was 2,570, giving him an approximate audience of 263m readers worldwide and a Guinness World Record for the world's most widely syndicated comic strip. Garfield also quickly became a commercial juggernaut , shifting between $750m and $1bn in merchandise annually3.

    到1981年,加菲猫的人气使他登上了850家报刊。到2002年,连载这部漫画的期刊共有2570家,这使得他在全球收获了约2.63亿名观众,而且这部漫画还获得了吉尼斯世界纪录——全球刊载期刊最多的连环漫画。加菲猫也迅速成为强大的商业化漫画形象,每年带来7.5亿~10亿美元的收益。

    The cat, who famously loves lasagne, hates Mondays and sheds fur copiously4, is accompanied in the series by his owner Jon Arbuckle and fellow pets Odie the dog, Arlene and Nermal, his kitten cousin and nemesis5.

    这只猫咪非常喜欢意式宽面,讨厌星期一,而且还经常掉毛。在这部连环漫画中,他和他的主人乔恩·阿布库、宠物伙伴狗狗欧迪以及他的猫咪表亲和死对头阿琳和毛毛一起生活。

    Davis had grown up surrounded by cats on a farm in Marion, Indiana – a background that parallels Jon Arbuckle’s, also a cartoonist by profession. Garfield was named after his creator's late grandfather.

    戴维斯在印第安纳州马里昂的一个农场上在猫咪的环绕中长大,他的背景与加菲猫的主人乔恩·阿布库很相似,他也是一名职业漫画家。加菲猫是以作者已故祖父的名字命名的。

    He was brought to television in the early 1980s, and he also appeared in two CGI feature films.

    20世纪80年代早期,加菲猫被搬上荧屏,而且他还在两部3D动画电影中登场。

    All of this has led to the character becoming one of the most recognisable in American cartoons, as famous as Charles Schulz’s Peanuts gang. A huge inflatable Garfield is a common sight as part of the Macy's Day Parade in New York City every Thanksgiving.

    所有的这一切都使得加菲猫成为美国漫画知名度最高的形象之一,也使它变得与查尔斯·舒尔茨笔下的《花生漫画(史努比系列漫画)》一样有名。每年的感恩节在纽约梅西百货的感恩节游行中都可以看到一个巨大的加菲猫充气娃娃。

    The character represents a soothing6 presence in a daily paper, his downbeat mood chiming neatly7 with that of his readers, just out of bed, clinging to their coffee mugs and dreading8 the working day ahead. His curmudgeonly9 nature, moderate misanthropy and unapologetic gluttony are all recognisable traits that have endeared him to millions.

    加菲猫这一角色在日报中象征着一种安慰性的存在,读者们与他的悲观情绪产生共鸣,起床后,喝杯咖啡,担心着一天的工作。他那小气的天性、偶尔的愤世嫉俗以及毫无悔意的暴饮暴食都是人们常见的特点,这也使他受到了数百万人的喜爱。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cantankerous [kænˈtæŋkərəs] TTuyb   第11级
    adj.爱争吵的,脾气不好的
    参考例句:
    • He met a crabbed, cantankerous director. 他碰上了一位坏脾气、爱争吵的主管。
    • The cantankerous bus driver roused on the children for singing. 那个坏脾气的公共汽车司机因为孩子们唱歌而骂他们。
    2 feline [ˈfi:laɪn] nkdxi   第11级
    adj.猫科的
    参考例句:
    • As a result, humans have learned to respect feline independence. 结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
    • The awakening was almost feline in its stealthiness. 这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
    3 annually [ˈænjuəli] VzYzNO   第9级
    adv.一年一次,每年
    参考例句:
    • Many migratory birds visit this lake annually. 许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
    • They celebrate their wedding anniversary annually. 他们每年庆祝一番结婚纪念日。
    4 copiously ['kəʊpɪəslɪ] a83463ec1381cb4f29886a1393e10c9c   第9级
    adv.丰富地,充裕地
    参考例句:
    • She leant forward and vomited copiously on the floor. 她向前一俯,哇的一声吐了一地。 来自英汉文学
    • This well-organized, unified course copiously illustrated, amply cross-referenced, and fully indexed. 这条组织完善,统一的课程丰富地被说明,丰富地被相互参照和充分地被标注。 来自互联网
    5 nemesis [ˈneməsɪs] m51zt   第11级
    n.给以报应者,复仇者,难以对付的敌手
    参考例句:
    • Uncritical trust is my nemesis. 盲目的相信一切害了我自己。
    • Inward suffering is the worst of Nemesis. 内心的痛苦是最厉害的惩罚。
    6 soothing [su:ðɪŋ] soothing   第12级
    adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
    参考例句:
    • Put on some nice soothing music. 播放一些柔和舒缓的音乐。
    • His casual, relaxed manner was very soothing. 他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
    7 neatly [ni:tlɪ] ynZzBp   第8级
    adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
    参考例句:
    • Sailors know how to wind up a long rope neatly. 水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
    • The child's dress is neatly gathered at the neck. 那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
    8 dreading [dredɪŋ] dreading   第7级
    v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 )
    参考例句:
    • She was dreading having to broach the subject of money to her father. 她正在为不得不向父亲提出钱的事犯愁。
    • This was the moment he had been dreading. 这是他一直最担心的时刻。
    9 curmudgeonly [kɜ:'mʌdʒənlɪ] 5321d9974b2564219a65f1bd5b14af25   第11级
    adj.小气的,不和悦的
    参考例句:
    • Under Mr Obama nobody will dare to seem so curmudgeonly. 在奥巴马时代,没有人敢表现得如此小气。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: