轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 国际学生人数下降 赴美留学热在降温吗?
国际学生人数下降 赴美留学热在降温吗?
添加时间:2018-07-10 16:58:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 凭借丰富的院校资源以及开放多元的学习环境等优势,美国曾连续多年稳居中国学生海外留学首选目的国“宝座”。但是,近日美国机构发布的数据显示,中国赴美留学人数增幅已经连续7年下降。实际上,美国高校的国际学生入学总人数也在下降。赴美留学热在降温吗?这背后究竟有何缘由?

    Competition for international college students is growing globally, and many US colleges want to bolster1 their numbers — to boost both diversity and their bottom line.

    在全球范围内,争夺国际学生的角逐越来越激烈,许多美国高校希望增加学生的数量,以扩大生源多样性,并增加收入。

    But admissions staff have been hearing rumblings from students and parents abroad — some alarmed by news headlines about violence and bias2 incidents at US schools, others worried about real or potential visa restrictions3.

    但是,招生人员一直在听到来自海外学生和家长的抱怨——有些人对美国学校的暴力和偏见事件的新闻感到震惊,还有一些人担心实际或潜在的签证限制。

    Because of the political climate here, interest in coming to the US decreased for one-third of 2,104 prospective4 international students surveyed in February 2017.

    2017年2月对2104名意向国际学生进行的调查表明,由于美国的政治环境,有三分之一的人赴美意愿下降。

    But that's not the only factor fueling a recent decline in new international enrollments. After at least 12 years of steady growth, those numbers actually dipped before the election of Mr. Trump6 — by about 10,000 students in the fall of 2016, a 3 percent decline from the previous year.

    然而,这并非导致最近美国国际学生入学人数下降的唯一因素。经过至少12年的稳步增长后,入学人数实际上在特朗普当选总统之前就已经下降了——2016年秋季,入学人数减少了大约1万名,比前一年下降了3%。

    Many American colleges have been working double time to allay7 worries — and to provide opportunities for international and domestic students to interact.

    许多美国大学一直在努力让大家打消顾虑,并为国际学生和国内学生提供交流的机会。

    Tufts set up a travel hotline for international students and scholars. The University of New Hampshire sent representatives to China and India to encourage students who had been admitted to actually enroll5. Temple hosted a week of activities, including a speed-dating style cultural exchange.

    塔夫茨大学为国际学生和学者设立了旅游热线。新罕布什尔州大学派出代表前往中国和印度,鼓励被录取的学生入学。坦普尔大学举办了为期一周的活动,其中包括一个速配风格的文化交流活动。

    The US State Department continues to promote study here through its EducationUSA offices around the world.

    美国国务院继续通过其在世界各地的美国教育办事处来推动赴美留学。

    The State Department is issuing new screening guidelines for Chinese students studying in highly sensitive fields such as aviation and robotics, acknowledged Edward Ramotowski, the deputy assistant secretary for visa services in the department's Bureau of Consular9 Affairs, during a congressional hearing June 6.

    国务院领事司负责签证事务的副助理部长爱德华?拉莫托夫斯基6月6日在国会听证会上承认,国务院针对航空和机器人等高度敏感专业的中国学生发布新的筛选规则。

    New guidelines would require annual renewal10 of visas, primarily for Chinese graduate students in these fields. A State Department official would not confirm this, however, stating in an email that the maximum validity for a student visa for Chinese nationals is five years and is unchanged, and that consular officers have always had the right to limit the length of visas on a case-by-case basis.

    新的筛选规则将要求每年续签签证,主要是针对在这些领域学习的中国研究生。不过,国务院的一名官员却没有证实这一点,他在一封电子邮件中说,中国公民的学生签证有效期最长为5年,并未改变。领事官员有权针对个人限制签证期限。

    While the security concerns are important, the new guidelines, in conjunction with other immigration policies, could end up "contributing to a signal to foreign students that they're not welcome in the US," says Terry Hartle, senior vice8 president of the American Council on Education in Washington.

    位于华盛顿的美国教育理事会资深副会长特里?哈特尔说,尽管安全问题是重要的,但新的筛选方针连同其他移民政策可能最终会“向外国学生发出这样的信号:美国不欢迎他们”。

    Kang, a Chinese citizen who attended graduate school at Columbia University in New York, recently launched Lighthouse Academy in Beijing, a business that consults with students there about study abroad, primarily in the US.

    在纽约哥伦比亚大学就读研究生课程的康先生最近在北京开设海外留学咨询机构灯塔学院,主要提供美国留学咨询服务。

    Visa and safety concerns do make a difference for students, he writes in an email interview.

    他在邮件采访中说,签证和安全问题确实会对学生产生影响。

    Many parents have told him they fear discrimination against their children since Trump's election, and they've also been disturbed by violent crimes against several Chinese students in the US. Add to that the recent media coverage11 of gun violence and "it conjured12 up a logic13 that is solid to parents: US is not safe," he writes.

    许多家长告诉他,自特朗普当选总统以来,他们担心孩子受到歧视,而且他们也被一些针对在美中国学生的暴力犯罪所困扰。他写道,再加之最近媒体对枪支暴力的报道,“让许多家长相信:美国并不安全”。

    Half his undergraduate clients ask if they can apply to the US and Canada or other countries at the same time. Still, many Chinese students who can get into top-ranked US universities and afford the tuition will probably attend despite concerns, he says.

    有一半咨询本科留学的客户询问是否可以同时申请美国和加拿大等国家的学校。尽管有担忧,许多能够获得美国一流大学录取并负担得起学费的中国学生很可能还是会赴美读书。

    Even those who have been negatively affected14 by violence in the US have urged people to see the bigger picture. After the Santa Fe, Texas, high school shooter killed Pakistani exchange student Sabika Sheikh, her father, Abdul Aziz Sheikh, told the Associated Press: "One should not lose his heart by such kind of incidents…. One should not stop going for education to the US or UK, or China, or anywhere. One must go for education undeterred."

    就连那些在美国受到暴力影响的人也敦促人们着眼全局。德克萨斯州圣达菲高中枪击案导致巴基斯坦交换生萨比卡?谢赫去世。她的父亲阿卜杜勒?阿齐兹?谢赫告诉美联社说:“人们不应该因为这种事件失去勇气。我们不应停止前往美国、英国、中国或任何地方接受教育。一个人必须接受教育,不要被吓住。”

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 bolster [ˈbəʊlstə(r)] ltOzK   第10级
    n.枕垫;v.支持,鼓励
    参考例句:
    • The high interest rates helped to bolster up the economy. 高利率使经济更稳健。
    • He tried to bolster up their morale. 他尽力鼓舞他们的士气。
    2 bias [ˈbaɪəs] 0QByQ   第7级
    n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
    参考例句:
    • They are accusing the teacher of political bias in his marking. 他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
    • He had a bias toward the plan. 他对这项计划有偏见。
    3 restrictions [rɪˈstrɪkʃənz] 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf   第8级
    约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
    参考例句:
    • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
    • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
    4 prospective [prəˈspektɪv] oR7xB   第8级
    adj.预期的,未来的,前瞻性的
    参考例句:
    • The story should act as a warning to other prospective buyers. 这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
    • They have all these great activities for prospective freshmen. 这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
    5 enroll [ɪn'rəʊl] Pogxx   第7级
    vt.招收;登记;入学;参军;成为会员(英)enrol;vi.参加;登记;注册;记入名册
    参考例句:
    • I should like to enroll all my children in the swimming class. 我愿意让我的孩子们都参加游泳班。
    • They enroll him as a member of the club. 他们吸收他为俱乐部会员。
    6 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    7 allay [əˈleɪ] zxIzJ   第10级
    vt.消除,减轻(恐惧、怀疑等)
    参考例句:
    • The police tried to allay her fears but failed. 警察力图减轻她的恐惧,但是没有收到什么效果。
    • They are trying to allay public fears about the spread of the disease. 他们正竭力减轻公众对这种疾病传播的恐惧。
    8 vice [vaɪs] NU0zQ   第7级
    n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
    参考例句:
    • He guarded himself against vice. 他避免染上坏习惯。
    • They are sunk in the depth of vice. 他们堕入了罪恶的深渊。
    9 consular ['kɔnsjulə] tZMyq   第9级
    a.领事的
    参考例句:
    • He has rounded out twenty years in the consular service. 他在领事馆工作已整整20年了。
    • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
    10 renewal [rɪˈnju:əl] UtZyW   第8级
    adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
    参考例句:
    • Her contract is coming up for renewal in the autumn. 她的合同秋天就应该续签了。
    • Easter eggs symbolize the renewal of life. 复活蛋象征新生。
    11 coverage [ˈkʌvərɪdʒ] nvwz7v   第8级
    n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
    参考例句:
    • There's little coverage of foreign news in the newspaper. 报纸上几乎没有国外新闻报道。
    • This is an insurance policy with extensive coverage. 这是一项承保范围广泛的保险。
    12 conjured [ˈkɔndʒəd] 227df76f2d66816f8360ea2fef0349b5   第9级
    用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现
    参考例句:
    • He conjured them with his dying breath to look after his children. 他临终时恳求他们照顾他的孩子。
    • His very funny joke soon conjured my anger away. 他讲了个十分有趣的笑话,使得我的怒气顿消。
    13 logic [ˈlɒdʒɪk] j0HxI   第7级
    n.逻辑(学);逻辑性
    参考例句:
    • What sort of logic is that? 这是什么逻辑?
    • I don't follow the logic of your argument. 我不明白你的论点逻辑性何在。
    14 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: