Hillary Clinton may secretly be planning to match herself once more against Donald Trump1 in 2020, according to a sensational2 new report published in the New York Post.
据发表在《纽约邮报》上的一则轰动的最新报道,希拉里·克林顿可能在秘密计划在2020年再次对阵唐纳德·特朗普。
The 2016 Democratic presidential candidate, Clinton suffered a close loss in an election where she was being touted3 as the overwhelming favorite. After her defeat, the wide consensus4 was that Clinton's political career was over.
这名2016年民主党总统候选人在一次号称具有压倒性优势的总统大选中败下阵来。此后,舆论一致认为希拉里的政治生涯终结了。
However, the new report claims that Clinton's recent activities point towards a possible resurgence5, which could eventually manifest itself in another shot at presidency6 come 2020.
然而,最新报道称,希拉里近期的一些活动剑指东山再起,这可能最终会体现在她会在2020年再度竞选总统。
The report says that Clinton has been emailing her supporters frenetically over the last couple of months, having touted her super PACs in combating Trump at least five times in June alone.
该报道称,希拉里过去几个月里一直在疯狂地给她的支持者们发送邮件。单单在六月份,她就至少五次吹嘘自己的超级政治行动委员会能够击败特朗普。
The content of those emails is varied7 and is usually a reaction to Trump's latest antics.
这些邮件的内容各异,一般是针对特朗普最新的滑稽举动。
The primary reason, the report points out, is the fact that no single Democratic leader has emerged since Donald Trump became president, which gives Clinton a great edge in her attempts to unite a divided field.
该报道指出,主要原因是自特朗普当选总统后,民主党尚未出现领导人,这给了希拉里一个弥补党内分歧的巨大优势。
Moreover, the report claims that none of the probable Democratic contenders hold as much sway and power as Clinton.
此外,报道称,民主党也没有像希拉里这么有把握且位高权重的竞选人。
1 trump [trʌmp] 第10级 | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 sensational [senˈseɪʃənl] 第8级 | |
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的 | |
参考例句: |
|
|
3 touted [taʊtid] 第10级 | |
v.兜售( tout的过去式和过去分词 );招揽;侦查;探听赛马情报 | |
参考例句: |
|
|
4 consensus [kənˈsensəs] 第7级 | |
n.(意见等的)一致,一致同意,共识 | |
参考例句: |
|
|
5 resurgence [rɪˈsɜ:dʒəns] 第12级 | |
n.再起,复活,再现 | |
参考例句: |
|
|
6 presidency [ˈprezɪdənsi] 第9级 | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|