轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 下一个MVP黑马会是谁?
下一个MVP黑马会是谁?
添加时间:2018-08-03 09:25:54 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 时间的指针刚指向八月,2018-19赛季MVP争夺战却已揭开序幕。博彩网站已为下一赛季的MVP热门候选人开出盘口。刚和湖人签约的詹姆斯一马当先,浓眉哥、字母哥、大胡子哈登及凯文杜兰特紧随其后。然而这些名字未免使人觉得缺乏新鲜感,假如MVP争夺战里有第二梯队,那下面这几位肯定值得好好考虑考虑。

    Kawhi Leonard

    卡哇伊·莱昂纳德

    Leonard is better than DeRozan at everything, except he never got the chance to be a primary playmaker like DeRozan because the Spurs ran an equal-opportunity system with a plethora1 of ball handlers. In 2016-17, 30.9 percent of Leonard's offensive possessions were pick-and-rolls.

    莱昂纳德各方面都比德罗赞强,只是他从未有机会能像德罗赞那样充当球队主导者,因为马刺队进攻体系均衡且持球者众多。16-17赛季,莱昂纳德的进攻中挡拆比例达到30.9%。

    By contrast, 52.8 percent of DeRozan's last season were pick-and-rolls, per Synergy. But over 12 games in the 2017 playoffs, Leonard's pick-and-roll usage increased to 40.6 percent of his plays. Leonard scored with tremendous efficiency, as you'd expect, and his passing was sharp.

    与此形成鲜明对比的是,上赛季德罗赞挡拆占比52.8%。但是2017年季后赛中,有超过12场的比赛,莱昂纳德挡拆比例骤升至40.6%,随之而来的是恐怖的得分效率。同时如你所料,他的传球也很犀利。

    Leonard sometimes unnecessarily picks up his dribble2 before passing, an old habit from his college years at San Diego State, but he's improved significantly at throwing darts4 off the dribble like in the video above on the pass to Danny Green, who was also traded to the Raptors.

    莱昂纳德传球前时不时总会多运几下球,这是他在圣迭格州读大学时养成的老习惯,但是他在这个方面已经有了很大的进步,就像上面的视频中传给丹尼·格林的那个球一样。格林也被交易到了猛龙队。

    We already know that, if healthy, Leonard will defend at an elite5 level and score with efficiency through a diversity of plays. The interesting variable is his playmaking. If Leonard is empowered to handle the rock and facilitate, it won't be long until he's the favorite to win MVP.

    我们都知道,如果身体健康的话,伦纳德的防守是精英水平,得分更是多样化和高效率。有趣的变数是他的打法。如果莱纳德被赋予权力可以灵活的持球进攻,那么很快他就成为荣获MVP最热门的人选。

    Devin Booker

    德文·布克

    If Booker keeps progressing, the 2018-19 season could be his breakout campaign. (And if the Suns didn't stink6 so much last season, he could've just had it.) Last season, Booker became only the 11th player to average over 24 points before turning 22 years old.

    如果布克保持进步,那么18-19赛季将是他爆发之季(如果不是太阳队上个赛季那样摆烂,他或许已经做到了)。上赛季,布克成为了NBA历史上第11位在22岁前场均得分超过24分的球员。

    LeBron James and Kevin Durant did it twice, and the five retired7 players who did it all made the Hall of Fame. It's a good sign for Booker. And now he's about to play with new teammates, with a new coach, and in a new system.

    勒布朗詹姆斯和凯文杜兰特实现过两次,另外五位达成此成就的已退役球星均进入了名人堂。这对布克来讲是个好兆头。另外这个赛季他将和一些新队友并肩作战,此外还有新主帅以及全新的体系。

    Booker was projected as a pure shooting guard in the Klay Thompson mold after his freshman8 season at Kentucky, but he's drastically improved his ball handling to become a more dynamic scorer.

    在肯塔基州他的菜鸟赛季后,太阳队将布克以克莱汤普森为模板打造成一个纯得分后卫,但他却大幅度提高他的控球能力以成为一个双能卫。

    He's crafty9 once he gets in the lane, utilizing10 floaters and off-balance layups; and if a shot isn't available, he's a willing, capable passer. Booker must get better at whipping cross-court passes and putting more velocity11 on the ball, but that'll come in time.

    布克冲击到油漆区会带来很大威胁,他会利用抛投而且能在失去平衡的情况下上篮得手;当投篮受阻的时候,他能主动传出一手好球。然而布克必须提高他长传球的能力并且让球速加快,这些都会很快成为现实的。

    kawhi Leonard

    Victor Oladipo

    维克多·奥拉迪波

    It'd be just as much of a mistake to discount Oladipo getting better moving forward. He's only 26, and he just pushed LeBron and the Cavs to the brink12 in his his first taste of the playoffs as his team's alpha. Oladipo is obviously already quite good, but he can still get better as long as he doesn't become complacent13 after his immense success last season.

    认为奥拉迪波会止步不前显然是大错特错的。他才仅仅26岁,并且刚结束的赛季奥拉迪波已经将勒布朗跟他的骑士队推到了淘汰边缘,要知道这是他第一次作为核心领着球队打进季后赛。奥拉迪波显然是已经足够优秀了,但只要他没有对上赛季巨大的成功表现自满,他依然可以越来越出色。

    He put up good box-score numbers (he averaged 23.1 points, 5.2 rebounds14, and 4.3 assists last season). He's an excellent defender15. He was also one of the NBA's most efficient isolation16 scorers, and excelled in the pick-and-roll, on spot-ups, and off handoffs. And he was clutch.

    他打出了亮眼的数据(上赛季场均23.1分,5.2个篮板,4.3个助攻)。他还是一名出色的防守者。他也是NBA现役中单打得分效率最高的球员之一,掩护走位,定点投篮和手递手传球都非常擅长。同时奥拉迪波也是一名大心脏球员。

    The next step is shooting 3s at a higher volume while maintaining or increasing efficiency.The odds17 are Oladipo will always be a fairly inconsistent shooter. But he needs to take more of them.

    接下来的一步就是在保持和提高命中率的基础上增加三分出手。奥拉迪波可能都会是一个不太稳定的投手,但他需要增加出手。如果奥拉迪波场均出手7.7次三分球(和乔治一样),并增加中距离投篮到场均5.1次,那么一个赛季下来总得分将增加39分,场均得分将从23.1分上升至23.7分。

    If he starts shooting 40 percent from 3 at this volume, his scoring would increase to 24.3. This is a lot of math, but it's only meant to illustrate18 how only a subtle tweak to his workload19 would lead to a noticeable bump in production.

    如果他在同样的三分出手数下将命中率提高到百分之四十,他的场均得分会增加到24.3分。这是一些数学问题,但这只是说明了对他的工作进行小小的调整就会导致结果明显的变化。

    Ben Simmons

    本·西门斯

    Simmons ranked near the top of the NBA in efficiency when factoring in the points scored off his passes, so this isn't meant as a slight. The man is already a beast. But he's not close to his ceiling as a potential Face of the NBA. Simmons is too predictable, as most young players are. In the post, he often turns to a right-handed hook shot even in situations when he should go left.

    在助攻他人得分方面,西蒙斯的效率排名接近NBA的榜首,所以光这一点就不能小看他了,那人已经是一头野兽。但作为NBA的一个潜在面孔,他并没有接近自己的天花板。西蒙斯太容易被预测了,就像大多数年轻球员一样。在地位的时候,即使在他应该向左走的情况下,他也经常转到右手勾手投篮。

    When driving the lane, he uses his right hand more than 80 percent of the time on layup attempts, which results in shot alterations20 rather than makes or drawn21 fouls22 by using a strong left hand. If Simmons develops his left hand on the inside, it'll make scoring easier.

    当冲进罚球区时,他用右手上篮的次数超过80%,这会导致投篮的改变,而不是用强有力的左手去造犯规。如果西蒙斯能在内线发展他的左手技能,那得起分来就更容易了。

    Simmons, with an already-chiseled 6-foot-10 physique, could be used more frequently as a screener on the roll, or pop for a shot, or catch and drive. He's a smart player without the ball, which he displays when cutting and crashing the boards.

    西蒙斯有着6英尺10英寸高的身材,可以更频繁地在挡拆中做掩护,或者突施冷箭,或者接球突破。他是一个聪明的无球跑动者,表现在他的切入篮下和冲抢篮板上。

    The re-emergence of Markelle Fultz could help matters for Simmons, but Simmons's high-IQ game could still be better utilized23 from the perimeter24 if he becomes a threat from there. Once he is, Simmons has no limits.

    马克尔·富尔茨的复出可能对西蒙斯有所帮助,但如果西蒙斯能够在中距离成为对手的威胁的话,他的高智商仍能在比赛中发挥更好的作用。一旦他做到了,西蒙斯就没有限制了。

    Donovan Mitchell

    多诺万·米切尔

    Mitchell improved over the course of the season at scoring in the paint with one-foot finishes, and his 3-pointer has come a long way since college. He's also a far better passer than he gets credit for, which he displayed in the playoffs while point guard Ricky Rubio was sidelined. But there's always room for improvement, and the easiest way for Mitchell to see an uptick in his efficiency is by drawing more free throws.

    米切尔一整个赛季都在提升自己在油漆区单脚投篮的能力,他的三分球从大学开始就有了长足的进步。他的传球能力也比他得到的称赞要好得多,他在季后赛中表现出色,而控球后卫里基·卢比奥则被边缘化。但是,总有提升的空间,而对于米切尔来说,看到他的效率上升最简单的方法就是投更多的罚球。

    Of the 205 players in NBA history to average at least 15 shots with a usage over 25, Mitchell ranked 163rd in free throw rate. That's fine for a rookie, and even some veterans. Curry25 doesn't draw a lot of fouls. But most transcendent scorers eat at the line.

    在NBA历史上,平均至少有15次投篮,且使用率超过25的205名球员中,米切尔在罚球命中率上排名第163位,对于一个新手,甚至是一些老兵来说,这都没问题。库里没有造到太多的犯规。但大多数超凡脱俗的射手都会在罚球线上砍分。

    There's a correlation26 between free throw rate and true shooting percentage, which basically means there's a moderately positive relationship between drawing fouls and scoring efficiency. Mitchell didn't draw a lot of fouls over his two seasons at Louisville either, and more often than not, players' free throw rates don't change drastically during their pro3 careers.

    罚球率和真实投篮命中率之间存在一定的相关性,这基本上意味着罚球犯规和得分效率之间存在一定的正相关关系。米切尔在路易斯维尔的两个赛季也没有造到很多犯规,而且很多时候,球员的罚球率在职业生涯中不会有很大的变化。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 plethora [ˈpleθərə] 02czH   第10级
    n.过量,过剩
    参考例句:
    • Java comes with a plethora of ready-made types. Java配套提供了数量众多的现成类型。
    • A plethora of new operators will be allowed to enter the market. 大批新的运营商将获准进入该市场。
    2 dribble [ˈdrɪbl] DZTzb   第11级
    vi.点滴留下,流口水;vt.连击;使滴下;运球;n.口水
    参考例句:
    • Melted wax dribbled down the side of the candle. 熔化了的蜡一滴滴从蜡烛边上流下。
    • He wiped a dribble of saliva from his chin. 他擦掉了下巴上的几滴口水。
    3 pro [prəʊ] tk3zvX   第8级
    n.赞成,赞成的意见,赞成者
    参考例句:
    • The two debating teams argued the question pro and con. 辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
    • Are you pro or con nuclear disarmament? 你是赞成还是反对核裁军?
    4 darts [dɑ:ts] b1f965d0713bbf1014ed9091c7778b12   第8级
    n.掷飞镖游戏;飞镖( dart的名词复数 );急驰,飞奔v.投掷,投射( dart的第三人称单数 );向前冲,飞奔
    参考例句:
    • His darts trophy takes pride of place on the mantelpiece. 他将掷镖奖杯放在壁炉顶上最显著的地方。 来自《简明英汉词典》
    • I never saw so many darts in a bodice! 我从没见过紧身胸衣上纳了这么多的缝褶! 来自《简明英汉词典》
    5 elite [eɪˈli:t] CqzxN   第7级
    n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
    参考例句:
    • The power elite inside the government is controlling foreign policy. 政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
    • We have a political elite in this country. 我们国家有一群政治精英。
    6 stink [stɪŋk] ZG5zA   第9级
    vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
    参考例句:
    • The stink of the rotten fish turned my stomach. 腐烂的鱼臭味使我恶心。
    • The room has an awful stink. 那个房间散发着难闻的臭气。
    7 retired [rɪˈtaɪəd] Njhzyv   第8级
    adj.隐退的,退休的,退役的
    参考例句:
    • The old man retired to the country for rest. 这位老人下乡休息去了。
    • Many retired people take up gardening as a hobby. 许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
    8 freshman [ˈfreʃmən] 1siz9r   第7级
    n.大学一年级学生(可兼指男女),新手
    参考例句:
    • Jack decided to live in during his freshman year at college. 杰克决定大一时住校。
    • He is a freshman in the show business. 他在演艺界是一名新手。
    9 crafty [ˈkrɑ:fti] qzWxC   第10级
    adj.狡猾的,诡诈的
    参考例句:
    • He admired the old man for his crafty plan. 他敬佩老者的神机妙算。
    • He was an accomplished politician and a crafty autocrat. 他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
    10 utilizing [ˈju:tilaizɪŋ] fbe1505f632dff25652a1730952a6464   第8级
    v.利用,使用( utilize的现在分词 )
    参考例句:
    • Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
    • The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
    11 velocity [vəˈlɒsəti] rLYzx   第7级
    n.速度,速率
    参考例句:
    • Einstein's theory links energy with mass and velocity of light. 爱因斯坦的理论把能量同质量和光速联系起来。
    • The velocity of light is about 300000 kilometres per second. 光速约为每秒300000公里。
    12 brink [brɪŋk] OWazM   第9级
    n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
    参考例句:
    • The tree grew on the brink of the cliff. 那棵树生长在峭壁的边缘。
    • The two countries were poised on the brink of war. 这两个国家处于交战的边缘。
    13 complacent [kəmˈpleɪsnt] JbzyW   第9级
    adj.自满的;自鸣得意的
    参考例句:
    • We must not become complacent the moment we have some success. 我们决不能一见成绩就自满起来。
    • She was complacent about her achievements. 她对自己的成绩沾沾自喜。
    14 rebounds ['ri:'bɑʊndz] 87b0c2d1da6e752183ab26d425c5acd4   第10级
    反弹球( rebound的名词复数 ); 回弹球; 抢断篮板球; 复兴
    参考例句:
    • V is the velocity after the gas particle rebounds from the wall. V是粒子从壁上弹开后的速度。
    • In the former case, the first body rebounds with practically its original velocity. 在前一种情况下,第一个物体实际上以原来的速度弹回。
    15 defender [dɪˈfendə(r)] ju2zxa   第8级
    n.保卫者,拥护者,辩护人
    参考例句:
    • He shouldered off a defender and shot at goal. 他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
    • The defender argued down the prosecutor at the court. 辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
    16 isolation [ˌaɪsəˈleɪʃn] 7qMzTS   第8级
    n.隔离,孤立,分解,分离
    参考例句:
    • The millionaire lived in complete isolation from the outside world. 这位富翁过着与世隔绝的生活。
    • He retired and lived in relative isolation. 他退休后,生活比较孤寂。
    17 odds [ɒdz] n5czT   第7级
    n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
    参考例句:
    • The odds are 5 to 1 that she will win. 她获胜的机会是五比一。
    • Do you know the odds of winning the lottery once? 你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
    18 illustrate [ˈɪləstreɪt] IaRxw   第7级
    vt.举例说明,阐明;图解,加插图,vi.举例
    参考例句:
    • The company's bank statements illustrate its success. 这家公司的银行报表说明了它的成功。
    • This diagram will illustrate what I mean. 这个图表可说明我的意思。
    19 workload [ˈwɜ:kləʊd] fVCzw   第9级
    n.作业量,工作量
    参考例句:
    • An assistant one day a week would ease my workload. 每周有一天配一个助手就会减轻我的工作负担。
    • He's always grousing about the workload. 他总是抱怨工作量大。
    20 alterations [ˌɔ:ltə'reɪʃəns] c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb   第9级
    n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
    参考例句:
    • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
    • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
    21 drawn [drɔ:n] MuXzIi   第11级
    v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
    参考例句:
    • All the characters in the story are drawn from life. 故事中的所有人物都取材于生活。
    • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
    22 fouls [faʊlz] 30fac9075e8722a717059ab4a5ae092f   第7级
    n.煤层尖灭;恶劣的( foul的名词复数 );邪恶的;难闻的;下流的v.使污秽( foul的第三人称单数 );弄脏;击球出界;(通常用废物)弄脏
    参考例句:
    • The player was sent off the field because of fouls. 这名运动员因屡屡犯规而被罚下场。 来自《简明英汉词典》
    • Jones was ordered off in the second half after repeated fouls. 由于屡次犯规,琼斯在下半场中被责令退出比赛。 来自《简明英汉词典》
    23 utilized [ˈju:tilaizd] a24badb66c4d7870fd211f2511461fff   第8级
    v.利用,使用( utilize的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • In the19th century waterpower was widely utilized to generate electricity. 在19世纪人们大规模使用水力来发电。 来自《简明英汉词典》
    • The empty building can be utilized for city storage. 可以利用那栋空建筑物作城市的仓库。 来自《简明英汉词典》
    24 perimeter [pəˈrɪmɪtə(r)] vSxzj   第9级
    n.周边,周长,周界
    参考例句:
    • The river marks the eastern perimeter of our land. 这条河标示我们的土地东面的边界。
    • Drinks in hands, they wandered around the perimeter of the ball field. 他们手里拿着饮料在球场周围漫不经心地遛跶。
    25 curry [ˈkʌri] xnozh   第8级
    n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
    参考例句:
    • Rice makes an excellent complement to a curry dish. 有咖喱的菜配米饭最棒。
    • Add a teaspoonful of curry powder. 加一茶匙咖喱粉。
    26 correlation [ˌkɒrəˈleɪʃn] Rogzg   第10级
    n.相互关系,相关,关连
    参考例句:
    • The second group of measurements had a high correlation with the first. 第二组测量数据与第一组高度相关。
    • A high correlation exists in America between education and economic position. 教育和经济地位在美国有极密切的关系。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: