轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 我国13部门联合出手整治骚扰电话
我国13部门联合出手整治骚扰电话
添加时间:2018-08-08 08:37:42 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China has launched a national campaign targeting nuisance calls, according to a directive published last Monday.

    根据上周一发布的一份行动方案,我国已启动一项针对骚扰电话的全国性的行动。

    The campaign aims to consolidate1 law enforcement and technology to ensure people receive significantly fewer nuisance calls, according to the directive published on the Ministry2 of Industry and Information Technology's website.

    根据工业和信息化部官网网站发布的这份行动方案,该行动旨在强化执法和技术,确保困扰民众的骚扰电话数量大幅减少。

    Nuisance calls cover a wide range of unwanted or unsolicited calls, including prank3 calls and telemarketing calls.

    骚扰电话涉及范围很广,包括恶作剧电话和电信营销电话在内的不明来电均属于骚扰电话。

    Led by the ministry, 13 central-level authorities, including the Ministry of Public Security and the Supreme4 People's Court, will oversee5 the campaign, which will run until December of next year.

    该行动由工信部牵头,公安部和最高人民法院等十三个部委将参与行动,行动将持续至明年12月。

    Authorities will crack down on acts of illegally obtaining personal information, the directive added.

    该行动方案还指出,当局将严厉打击非法获取个人信息的行为。

    Local telecommunication6 administrators7 are required to step up management over voice communication services provided by telecom and internet companies, and heighten oversight8 over call centers.

    地方电信管理人员被要求加强对电信和互联网公司提供的语音通信服务的管理,并加强对呼叫中心的监督。

    Telecom operators also need to better supervise individual and corporate9 user behavior by drafting contracts that clearly spell out punishments to be meted10 out to those engaged in nuisance-call activities, according to the directive.

    该行动方案称,电信运营商还需要通过起草合同来更好地监督个人和企业用户的行为。这些合同要明确规定对拨打骚扰电话的人的处罚措施。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 consolidate [kənˈsɒlɪdeɪt] XYkyV   第7级
    vt.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并;vi.巩固,加强
    参考例句:
    • The two banks will consolidate in July next year. 这两家银行明年7月将合并。
    • The government hoped to consolidate ten states to form three new ones. 政府希望把十个州合并成三个新的州。
    2 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    3 prank [præŋk] 51azg   第12级
    n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
    参考例句:
    • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank. 人们认为火警报警器响是个恶作剧。
    • The dean was ranking the boys for pulling the prank. 系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
    4 supreme [su:ˈpri:m] PHqzc   第7级
    adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
    参考例句:
    • It was the supreme moment in his life. 那是他一生中最重要的时刻。
    • He handed up the indictment to the supreme court. 他把起诉书送交最高法院。
    5 oversee [ˌəʊvəˈsi:] zKMxr   第8级
    vt.监督,管理
    参考例句:
    • Soldiers oversee the food handouts. 士兵们看管着救济食品。
    • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work. 请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
    6 telecommunication [ˌtelɪkəˌmju:nɪ'keɪʃn] 5gMzg5   第9级
    n.电信,远距离通信
    参考例句:
    • Telecommunication is an industry of service. 电信业是一个服务型的行业。
    • I only care about the telecommunication quality and the charge. 我只关心通信质量和资费两个方面。
    7 administrators [əd'mɪnɪstreɪtəz] d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d   第7级
    n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
    参考例句:
    • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
    • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
    8 oversight [ˈəʊvəsaɪt] WvgyJ   第9级
    n.勘漏,失察,疏忽
    参考例句:
    • I consider this a gross oversight on your part. 我把这件事看作是你的一大疏忽。
    • Your essay was not marked through an oversight on my part. 由于我的疏忽你的文章没有打分。
    9 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    10 meted [mi:tid] 9eadd1a2304ecfb724677a9aeb1ee2ab   第10级
    v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The severe punishment was meted out to the unruly hooligan. 对那个嚣张的流氓已给予严厉惩处。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The money was meted out only after it had been carefully counted. 钱只有仔细点过之后才分发。 来自《现代英汉综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: