轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 未来5年机器人和人工智能将导致千万人失业
未来5年机器人和人工智能将导致千万人失业
添加时间:2018-08-08 08:46:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Disruptive labor market changes, including the rise of robots and artificial intelligence, will result in a net loss of 5.1 million jobs over the next five years in 15 leading countries, according to an analysis published in Davos on Monday.

    达沃斯论坛周一发布的一项分析报告显示,劳动力市场的颠覆性变化,包括机器人和人工智能兴起等,将导致15个领先的国家在未来五年里净损失510万个工作岗位。

    The projection1 by the World Economic Forum2 (WEF), which is holding its annual meeting in the Swiss ski resort this week, assumes a total loss of 7.1 million jobs, offset3 by a gain of 2 million new positions.

    世界经济论坛这周在瑞士滑雪胜地举行了年度会议,预计工作岗位总损失将达到710万个,抵消了有200万个新职位的出现。

    The 15 economies covered by the survey account for approximately 65 percent of the world's total workforce4.

    该项调查所涵盖的15个经济体,约占全球劳动力总数的百分之65。

    The "Future of Jobs" report concluded that jobs would be displaced in every industry, although the impact would vary considerably5, with the biggest negative losses likely to be in healthcare, followed by energy and financial services.

    这份名为《工作的未来》的报告称,每个行业都会有工作岗位被替代,但各行各业受到的影响差别很大,医疗保健行业预计受影响最大,其次是能源和金融服务业。

    At the same time, however, there will be a growing demand for certain skilled workers, including data analysts6 and specialist sales representatives.

    但是与此同时,对包括数据分析以及专业销售代表在内的技术工种的需求也将越来越大

    Women will be the biggest losers as their jobs are often concentrated in low-growth or declining areas such as sales and office and administrative7 roles, the report said.

    报告称,女性将是这一趋势的最大受害者,因为女性劳动力通常集中在低增长或衰退中的领域,如销售、办公及行政等岗位。

    While men will see approximately one job gained for every three lost over the next five years, women face more than five jobs lost for every one gained.

    据估计,在未来五年里,男性劳动力每失去三个就业岗位,会增加一个新岗位;而女性劳动力没失去五个就业岗位,才会增加一个新岗位。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 projection [prəˈdʒekʃn] 9Rzxu   第8级
    n.发射,计划,突出部分
    参考例句:
    • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control. 投射在最少的知觉或意识控制下发生。
    • The projection of increases in number of house-holds is correct. 对户数增加的推算是正确的。
    2 forum [ˈfɔ:rəm] cilx0   第7级
    n.论坛,讨论会
    参考例句:
    • They're holding a forum on new ways of teaching history. 他们正在举行历史教学讨论会。
    • The organisation would provide a forum where problems could be discussed. 这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
    3 offset [ˈɒfset] mIZx8   第7级
    n.分支,补偿;vt.抵消,补偿;vi.装支管
    参考例句:
    • Their wage increases would be offset by higher prices. 他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
    • He put up his prices to offset the increased cost of materials. 他提高了售价以补偿材料成本的增加。
    4 workforce [ˈwɜ:kfɔ:s] workforce   第8级
    n.劳动大军,劳动力
    参考例句:
    • A large part of the workforce is employed in agriculture. 劳动人口中一大部分受雇于农业。
    • A quarter of the local workforce is unemployed. 本地劳动力中有四分之一失业。
    5 considerably [kənˈsɪdərəbli] 0YWyQ   第9级
    adv.极大地;相当大地;在很大程度上
    参考例句:
    • The economic situation has changed considerably. 经济形势已发生了相当大的变化。
    • The gap has narrowed considerably. 分歧大大缩小了。
    6 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    7 administrative [ədˈmɪnɪstrətɪv] fzDzkc   第8级
    adj.行政的,管理的
    参考例句:
    • The administrative burden must be lifted from local government. 必须解除地方政府的行政负担。
    • He regarded all these administrative details as beneath his notice. 他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: