轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 北京控烟协会拟推动电子烟纳入控烟范围
北京控烟协会拟推动电子烟纳入控烟范围
添加时间:2018-08-14 09:20:54 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Chinese tobacco regulators are calling for comprehensive awareness1 and control on electronic cigarettes -- an alternative to cigarettes which currently operates in a regulatory gray area under the country's nationwide ban for public smoking, according to thepaper.cn.

    据澎湃新闻报道,中国烟草监管机构呼吁全面提高对电子烟的认识,并对其进行控制。电子烟是一种替代香烟的产品,而目前,电子烟在全国范围内的公共场所禁烟中处于监管的灰色地带。

    "We are currently calling for relevant departments to look into regulation for standardized2 control on e-cigarettes and prohibit its public use like tobacco," says Zhang Jianshu, president of the Beijing Tobacco Control Association.

    北京控烟协会会长张建枢表示:“我们目前正在呼吁有关部门研究电子烟的规范化控制条例,像烟草一样禁止电子烟在公共场合使用。”

    Currently there're no regulations on e-cigarettes in China when it comes to tobacco control, healthcare or production management, nor the use of e-cigarettes in public places, for the device is not formally regulated as a tobacco product, thepaper reports.

    澎湃新闻报道称,目前中国在烟草控制、医疗保健和生产管理方面还没有关于电子烟的规定,在公共场所使用电子烟也没有规定,因为电子烟并没有被正式规定为烟草产品。

    The call to ban e-cigarettes in public comes after several high-profile incidents have raised a red flag on the issue.

    在几起备受瞩目的事件引发公众对这一问题的担忧之后,有关部门发出了在公共场合禁止使用电子烟的呼吁。

    北京控烟协会拟推动电子烟纳入控烟范围

    Last month, two Air China pilots' licenses3 were revoked4 after a vaping incident in the cockpit sent the plane to an emergency descent of more than 6,500 meter (21,000 feet) due to the sudden loss of cabin pressure.

    上个月,中国国际航空股份有限公司两名飞行员的驾驶执照被吊销,原因是驾驶舱内的突发事故导致飞机因舱压突然下降而紧急降落超过6500米(2.1万英尺)。

    In the same week, a passenger smoking an e-cigarette in a Beijing subway carriage stirred debate on social media about whether or not e-cigarettes should be considered smoking.

    同一周,一名在北京地铁车厢内吸电子烟的乘客在社交媒体上引发了关于电子烟是否应被视为吸烟的辩论。

    Invented by a Chinese pharmacist in 2003, e-cigarettes are commonly believed to be safer than tobacco cigarettes and may help smokers5 quit.

    电子烟是2003年由一位中国药剂师发明的,人们普遍认为电子烟比香烟更安全,可能有助于吸烟者戒烟。

    However, some experts are warning that e-cigarettes are not harmless, and have called into question their usefulness in helping6 people to stop smoking, reports gbtimes.

    然而,据《gbtimes》报道,一些专家警告称,电子烟并不是无害的,他们对电子烟在帮助人们戒烟方面的作用提出了质疑。

    E-cigarettes usually contain nicotine7, which makes second-hand8 smoke from e-cigarettes harmful, according to Zhang.

    张建枢表示,电子烟通常也含有尼古丁,这使得电子烟中的二手烟也具有危害。

    As of now, a few Chinese cities have taken steps to regulate e-cigarettes as a tobacco product. For example, authorities in Hangzhou City in east China's Zhejiang Province have included inhaling9 or exhaling10 vapor11 as smoking.

    到目前为止,中国一些城市已经采取措施,将电子烟作为一种烟草产品加以监管。例如,中国东部浙江省杭州市的有关部门已将吸入或呼出烟雾纳入吸烟的范围。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 awareness [əˈweənəs] 4yWzdW   第8级
    n.意识,觉悟,懂事,明智
    参考例句:
    • There is a general awareness that smoking is harmful. 人们普遍认识到吸烟有害健康。
    • Environmental awareness has increased over the years. 这些年来人们的环境意识增强了。
    2 standardized ['stændəˌdaizd] 8hHzgs   第8级
    adj.标准化的
    参考例句:
    • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
    • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
    3 licenses [ˈlaisənsiz] 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15   第7级
    n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
    4 revoked [riˈvəukt] 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d   第8级
    adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
    • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
    5 smokers [ˈsməʊkəz] d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba   第8级
    吸烟者( smoker的名词复数 )
    参考例句:
    • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
    • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
    6 helping [ˈhelpɪŋ] 2rGzDc   第7级
    n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
    参考例句:
    • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
    • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来,他们在某些时候,有助于竞争的加强。
    7 nicotine [ˈnɪkəti:n] QGoxJ   第8级
    n.(化)尼古丁,烟碱
    参考例句:
    • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
    • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
    8 second-hand [ˈsekəndˈhænd] second-hand   第8级
    adj.用过的,旧的,二手的
    参考例句:
    • I got this book by chance at a second-hand bookshop. 我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
    • They will put all these second-hand goods up for sale. 他们将把这些旧货全部公开出售。
    9 inhaling [ɪn'heɪlɪŋ] 20098cce0f51e7ae5171c97d7853194a   第7级
    v.吸入( inhale的现在分词 )
    参考例句:
    • He was treated for the effects of inhaling smoke. 他因吸入烟尘而接受治疗。 来自辞典例句
    • The long-term effects of inhaling contaminated air is unknown. 长期吸入被污染空气的影响还无从知晓。 来自互联网
    10 exhaling ['eksheɪlɪŋ] 7af647e9d65b476b7a2a4996fd007529   第8级
    v.呼出,发散出( exhale的现在分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
    参考例句:
    • Take a deep breath inhaling slowly and exhaling slowly. 深呼吸,慢慢吸进,慢慢呼出。 来自互联网
    • Unclasp your hands and return to the original position while exhaling. 呼气并松开双手恢复到原位。 来自互联网
    11 vapor ['veɪpə] DHJy2   第7级
    n.蒸汽,雾气
    参考例句:
    • The cold wind condenses vapor into rain. 冷风使水蒸气凝结成雨。
    • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor. 这部机器有时排出大量的热气。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: