轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 研究表明 自拍可能会引发心理疾病
研究表明 自拍可能会引发心理疾病
添加时间:2018-08-20 08:16:28 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • With the spread of photo-editing technology through applications like Snapchat and Facetune, the physical "perfection" previously1 seen only on celebrity2 or beauty magazines is now all over social media.

    随着图像编辑技术通过色拉布和美颜相机等应用变得日益流行,过去人们只能在明星或美容杂志上才能看到“完美”外形,如今在社交媒体上随处可见。

    As these images become the norm, people's perceptions of beauty worldwide are changing, which can take a toll3 on a person's self-esteem and can trigger body dysmorphic disorder4, argue Boston Medical Center researchers.

    波士顿医疗中心的研究人员认为,由于这些照片成为了范本,全世界人们对于美的看法正在发生改变,这会伤到一个人的自尊,还会引发身体畸形恐惧症。

    Research has shown 55% of plastic surgeons report seeing patients who want to improve their appearance in selfies.

    有研究表明,55%的整形外科医生称,患者来做整形手术是想在自拍里更好看。

    "A new phenomenon5 called 'Snapchat dysmorphia' has popped up," said Neelam Vashi, director of the Ethnic6 Skin Center at BMC, "where patients are seeking out surgery to help them appear like the filtered versions of themselves."

    波士顿大学医学院种族皮肤中心主任奈拉姆·瓦希称:“如今出现了一种名为‘色拉布畸形’的新现象,即患者想以手术的方式,帮助自己看起来像加过滤镜效果一样。”

    However, surgery is not the best course of action in these cases, but psychological interventions7.

    然而,外科手术并非这些案例的最佳行动方案,心理干预才是。

    "Filtered selfies can make people lose touch with reality, creating the expectation that we are supposed to look perfectly8 primped all the time," said Vashi.

    瓦希表示:“添加了滤镜的自拍会让人们脱离现实,创造出一种我们时刻都应该完美无缺的预期。”

    "This can be especially harmful for teens and those with body dysmorphic disorder, and it is important for providers to understand the implications of social media on body image to better treat and counsel our patients."

    “这对青少年和身体畸形恐惧症患者尤其有害。医生应认识到社交媒体对人们的这一影响,因此,了解社会媒体对身体形象的影响是非常重要的,这将有助于医护人员更好地治疗和劝告他们的病人。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    2 celebrity [səˈlebrəti] xcRyQ   第7级
    n.名人,名流;著名,名声,名望
    参考例句:
    • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
    • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起,希望借此使自己获得名气。
    3 toll [təʊl] LJpzo   第7级
    n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
    参考例句:
    • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night. 昨晚那场冰雹严重损坏了我们村的庄稼。
    • The war took a heavy toll of human life. 这次战争夺去了许多人的生命。
    4 disorder [dɪsˈɔ:də(r)] Et1x4   第7级
    n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
    参考例句:
    • When returning back, he discovered the room to be in disorder. 回家后,他发现屋子里乱七八糟。
    • It contained a vast number of letters in great disorder. 里面七零八落地装着许多信件。
    5 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    6 ethnic [ˈeθnɪk] jiAz3   第7级
    adj.人种的,种族的,异教徒的
    参考例句:
    • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums. 如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
    • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions. 这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
    7 interventions [ɪntə'venʃnz] b4e9b73905db5b0213891229ce84fdd3   第7级
    n.介入,干涉,干预( intervention的名词复数 )
    参考例句:
    • Economic analysis of government interventions deserves detailed discussion. 政府对经济的干预应该给予充分的论述。 来自辞典例句
    • The judge's frequent interventions made a mockery of justice. 法官的屡屡干预是对正义的践踏。 来自互联网
    8 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: