轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 七夕共赏两首中国情诗英译 教你用双语表白
七夕共赏两首中国情诗英译 教你用双语表白
添加时间:2018-08-20 08:45:44 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 秦观一首《鹊桥仙》千年以来打动无数人,在七夕这天奉上许渊冲先生的权威英译版本,一起来欣赏。

    纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

    金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

    柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!

    两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!

    Clouds float like works of art;

    Stars shoot with grief at heart.

    Across the Milky1 Way the Cowherd meets the Maid

    When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades2

    All the love scenes on earth,however many, fade

    Their tender love flows like a stream;

    This happy date seems but a dream.

    Can they bear a separate homeward way?

    If love between both sides can last for aye,

    Why need they stay together night and day? (许渊冲 译)

    翻译注释:

    金风玉露

    金风玉露其实就是指代秋天,许渊冲先生这里一句When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,就从字面来看,也还是很有意境很优美的。

    忍顾鹊桥归路

    鹊桥——在我们的语境中,“鹊桥”是个很有诗意的画面,而且又和七夕的传说联系在一起,但是文化差异的原因,magpie在英语中并没有什么美好的象征意义,而且老外对七夕的传说基本上也没什么深刻印象,哪怕对此有所了解,也未必就能对“鹊桥”这个词产生审美和诗意的联想。所以许渊冲先生在这里将“鹊桥”虚化成了homeward way:回家的路。其实这里这句“忍顾鹊桥归路”也翻译得相当简单:Can they bear a separate homeward way? 如何能忍受独自归家?就是这个意思。

    两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮

    If love between both sides can last for aye,

    Why need they stay together night and day?

    这里last for aye中,aye意为“永远”,古英语,这里用看上去比forever要典雅。

    欣赏完古诗中的深情,我们再来体会一下现代诗中的伟大爱情。

    致橡树

    作者:舒婷

    我如果爱你——

    绝不像攀援的凌霄花

    借你的高枝炫耀自己;

    我如果爱你——

    绝不学痴情的鸟儿

    为绿荫重复单调的歌曲;

    也不止像泉源

    常年送来清凉的慰藉;

    也不止像险峰

    增加你的高度,衬托你的威仪。

    甚至日光。

    甚至春雨。

    不,这些都还不够!

    我必须是你近旁的一株木棉,

    作为树的形象和你站在一起。

    根,紧握在地下

    叶,相触在云里。

    每一阵风过

    我们都互相致意,

    但没有人

    听懂我们的言语。

    你有你的铜枝铁干

    像刀、像剑,

    也像戟;

    我有我的红硕的花朵

    像沉重的叹息,

    又像英勇的火炬。 我们分担寒潮、风雷、霹雳;

    我们共享雾霭、流岚、虹霓。

    仿佛永远分离,

    却又终身相依。

    这才是伟大的爱情,

    坚贞就在这里:

    爱——

    不仅爱你伟岸的身躯,

    也爱你坚持的位置,脚下的土地。

    To the Oak Tree

    By Shu Ting

    If I love you --

    I will never be a clinging trumpet creeper

    Using your high boughs to show off my height

    If I love you --

    I will never be a spoony bird

    Repeating a monotonous song for green shade

    Or be a spring

    Bringing cool solace all year long

    Or be a steep peak

    Increasing your stature, reflecting your eminence

    Even the sunlight

    Even the spring rain

    No, all these are not enough

    I must be a ceiba tree beside you

    Be the image of a tree standing together with you

    Our roots, entwined underground

    Our leaves, touching in the clouds

    With each gust of wind

    We greet each other

    But nobody

    Can understand our words

    You'll have your copper branches and iron trunk

    Like knives, like swords, like halberds, too

    I'll have my crimson flowers

    Like heavy sighs

    And valiant torches

    We'll share cold spells, storms and thunder

    We'll share mists, hazes and rainbows

    Seemingly always apart

    But also forever interdependent

    Only this can be great love

    The loyalty is here

    Love --

    I love not only your strapping stature

    But also your firm stand, the earth beneath you

     9级    双语 
     单词标签: milky  jades 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 milky [ˈmɪlki] JD0xg   第7级
    adj.牛奶的,多奶的;乳白色的
    参考例句:
    • Alexander always has milky coffee at lunchtime. 亚历山大总是在午餐时喝掺奶的咖啡。
    • I like a hot milky drink at bedtime. 我喜欢睡前喝杯热奶饮料。
    2 jades [] f37846d25982d95f7b8a0d17bd12249a   第7级
    n.玉,翡翠(jade的复数形式)v.(使)疲(jade的第三人称单数形式)
    参考例句:
    • Nephrite is one of China's most five famous jades. 和田玉是中国五大名玉之一。 来自互联网
    • Raman spectroscopy is applied to the identification of jades. 本文提出玉石品种鉴定的新方法———激光拉曼光谱法。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: