轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > “妈宝男”和“爸宝女”心理更健康
“妈宝男”和“爸宝女”心理更健康
添加时间:2018-08-24 08:54:08 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • They may be the stereotypical1 butt2 of jokes. But mummy’s boys are less likely to suffer from poor mental health or unpopularity at school, research suggests.

    这听上去像是老套的笑话,但研究显示,妈宝男不太容易出现心理健康问题,而且在学校人缘也不错。

    And the same is true for daddy’s girls, who enjoy a similar lift in their self-esteem and confidence.

    爸宝女也是如此。她们的自尊和自信程度也都较高。

    The study by the Marriage Foundation concluded that boys and girls who are close to their parent of the opposite sex fare better at coping with teenage life.

    美国婚姻基金会开展的这项研究得出结论称,与妈妈关系亲密的男孩和与爸爸关系亲密的女孩更适应青春期。

    Boys deemed ‘extremely close’ to their mothers at 14 are 41 percent less likely to have mental health problems, the research found.

    研究发现,被认为与妈妈“非常亲近”的14岁男孩出现心理健康问题的几率会降低41%。

    And girls close to their fathers are 44 percent less likely to suffer emotional problems or have trouble with their peers.

    与父亲关系亲近的女孩出现情绪问题或与同龄人交流问题的几率要低44%。

    While boys are happier when their parents are married, girls are more reassured3 by their parents demonstrating a high-quality relationship.

    在父母婚姻关系存续期间,男孩生活得更加开心,而女孩更容易因为父母表现出的高质量情感关系而感到更加安心。

    The analysis, which uses Millennium4 Cohort Study data from 11,000 mothers, found that the biggest factor affecting teenage mental health was family breakdown5.

    这项分析使用了千禧世代研究中来自1.1万名母亲的数据。结果发现,影响青少年心理健康的最大因素是家庭破裂。

    Harry6 Benson, research director of Marriage Foundation, who co-authored the study with Professor Steve McKay from the University of Lincoln, said: ‘Our analysis shows once again that family breakdown remains7 the number one driver of teenage mental health problems.

    婚姻基金会的研究主管哈里-本森说:“我们的分析再次显示,家庭破裂对青少年心理健康影响最大。”他和林肯大学的史蒂夫-麦凯教授共同撰写了这份研究报告。

    ‘Our really interesting new finding is that boys and girls are especially influenced by their relationship with the opposite sex parent.

    “我们真正有趣的新发现是,男孩受妈妈影响大,女孩受爸爸影响大。”

    ‘Boys who are close to their mum tend to have better mental health, as do girls who are close to their dad.

    “和妈妈关系亲密的男孩以及和爸爸亲密的女孩心理更健康。”

    ‘The fact that these links only apply to one parent and not both suggests that it’s the closeness with parents that affects the child’s mental health and not the other way around.

    “这种关系只体现在父母中的一方,而不是双方,这表明是孩子与父母的亲密关系在影响着孩子的心理状况,而不是孩子的心理状况在影响其与父母的关系。”

    Sir Paul Coleridge, chairman of Marriage Foundation, said: ‘“Mummy’s boys” and “daddy’s girls” have been known about for generations as something of a stereotypical joke.

    婚姻基金会主席保罗-科尔里奇爵士说:“长久以来,‘妈宝男’和‘爸宝女’总是受人嘲笑。”

    ‘But it seems that once again research supports anecdotal experience. Girls and boys, as they develop, do indeed have differing emotional needs and expectations and do best when these needs are satisfied.

    “但似乎这项研究再次支持了个别经验。随着女孩和男孩的成长,他们的情感需求和期望不同,当他们的需求得到满足时,他们的表现最好。”

    ‘A strong relationship with the parent of the opposite sex boosts self-esteem and peer group relationship skills – both of which support sound mental health.

    “母子以及父女之间的亲密关系可以提升孩子的自尊心,提高他们与同龄人的相处能力,这都有助于心理健康。”

    ‘Obviously in families that remain together, not only is the trauma8 of family break-up averted9, but also children have a far better chance of maintaining appropriately strong relationship with both parents.’

    “显然,完整的家庭不仅避免了家庭破裂带来的创伤,而且孩子也有更好的机会与父母保持适当的亲密关系。”

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 stereotypical [,steriə'tipikl] af5b561e94abd66f688fbfcccaffdce3   第7级
    n.常规
    参考例句:
    • Personas should be typical and believable, but not stereotypical. 人物角色应该是典型和可信赖的,但不是一成不变的。 来自About Face 3交互设计精髓
    • Anything could be stereotypical, so I guess it could be criticism. 任何东西都可以变的老套,所以我猜那就是一种批评。 来自互联网
    2 butt [bʌt] uSjyM   第9级
    n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;vt.用头撞或顶
    参考例句:
    • The water butt catches the overflow from this pipe. 大水桶盛接管子里流出的东西。
    • He was the butt of their jokes. 他是他们的笑柄。
    3 reassured [,ri:ə'ʃuəd] ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235   第7级
    adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
    • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
    4 millennium [mɪˈleniəm] x7DzO   第9级
    n.一千年,千禧年;太平盛世
    参考例句:
    • The whole world was counting down to the new millennium. 全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
    • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium. 我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
    5 breakdown [ˈbreɪkdaʊn] cS0yx   第7级
    n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
    参考例句:
    • She suffered a nervous breakdown. 她患神经衰弱。
    • The plane had a breakdown in the air, but it was fortunately removed by the ace pilot. 飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
    6 harry [ˈhæri] heBxS   第8级
    vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
    参考例句:
    • Today, people feel more hurried and harried. 今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
    • Obama harried business by Healthcare Reform plan. 奥巴马用医改掠夺了商界。
    7 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    8 trauma [ˈtrɔ:mə] TJIzJ   第8级
    n.外伤,精神创伤
    参考例句:
    • Counselling is helping him work through this trauma. 心理辅导正帮助他面对痛苦。
    • The phobia may have its root in a childhood trauma. 恐惧症可能源于童年时期的创伤。
    9 averted [əˈvə:tid] 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a   第7级
    防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
    参考例句:
    • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
    • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: