轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 约了几次会之后,这些男人如鬼魅般消失了
约了几次会之后,这些男人如鬼魅般消失了
添加时间:2018-08-27 08:41:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • It's no secret that the dating scene today is a battlefield. Being single as a millennial1 means dodging2 metaphorical3 bullets in the form of unwanted intimate pictures, commitment issues (both yours and theirs) and dates who look nothing like their (mirror selfie) photos.

    大家都知道,当今时代的约会就和打仗一样。身为千禧一代却单身,这意味着你需要躲避别人的含沙射影,比如不愿意拍亲密照、不轻易承诺(你和对方都是)、以及照片(对着镜子自拍)和本人大相径庭的约会对象。

    But perhaps the most brutal4 new dating "trend" with which we have to contend is ghosting. For the lucky uninitiated, this is when someone simply stops replying to the messages of their love interest and can happen at any stage of the "relationship".

    但或许,我们不得不面对这一最新潮约会趋势--约会对象如鬼魅般消失。有些人很幸运,没有这方面的经验,这实际上是指对方不再给感兴趣的约会对象回复信息,而且会发生在恋情的任一阶段。

    You could still be chatting on a dating app when your new match suddenly goes quiet, or in the worst cases, you might have been "seeing" each other for months when they suddenly disappear, never to be seen or heard from again.

    当新谈的约会对象突然间默不作声,或者最糟糕的情况--你们已经谈了很久,但他却突然消失,再也听不到他的消息时,你还是可以在约会软件上找人聊天。

    I have been ghosted more times than I can count, but that doesn't make it OK, especially if you've met up in person. It can leave you feeling less than great too.

    很多约会对象都玩过这一套,多得我都数不清了,但我觉得这种做法并不妥,尤其是当你已经和对方见过面时。这会让你很失落。

    With all this in mind, I decided5 to track down the various guys who'd ghosted me over the years and ask them why they'd done it.

    考虑到这些情况,我决定'跟踪'这些男生,他们有一个共同点:突然间不理我了。找到他们之后,我要问他们这么做的原因。

    My first target was a guy called Adam*. We'd matched on a dating app and moved to Whatsapp where the banter6 was flowing. But then, out of nowhere, Adam ghosted me. I'd asked him a question, but got no reply.

    我的第一个目标是Adam。一个约会软件将我们匹配在一起,然后我们加了好友(Whatsapp),开始互撩。但后来,Adam却突然消失了。我问了他一个问题,但他没有回复我。

    So, three months later, I got back in touch. I decided to try the approach of not revealing my motives7 and went with a simple: "Hi Adam, I realise it's totally out of the blue to hear from me but how are you?"

    所以,3个月后,我又联系了他。我决定不暴露自己的动机,只是说:"Adam你好,我知道突然找你很冒昧,但你最近过得怎么样?"

    Adam replied. He was well, and politely asked how I was too.

    Adam回复了,他说很好,还礼貌性的问我最近过得怎么样。

    I decided then to be honest and say I was doing some research into ghosting and was asking people why they do it - so why did he?

    我决定对他诚实,所以说我在做一些关于突然消失(ghosting)方面的研究,正在问那些人为何要这么做,你又为什么要这么做?

    "I do think it's strange for people to have met and then one of them ghost the other, but if you have no mutual8 friends and one person doesn't see it going anywhere, the communication suddenly becomes a chore," Adam told me. Fair play.

    "我觉得见了面之后再突然玩消失的确很怪异,但如果你们没有共同好友,另一个人觉得你们的发展情况不乐观,那他/她就会突然间意识到--这种交流是有压力的,"Adam对我说。说得好像有点道理!

     10级    双语 
     单词标签: millennial  dodging  metaphorical  brutal  decided  banter  motives  mutual 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 millennial [mɪ'lenɪəl] ef953914f342cb14bd9e488fe460c41e   第9级
    一千年的,千福年的
    参考例句:
    • Both Russia and America looked to the future to fulfill their millennial expectations. 俄国和美国都把实现他们黄金时代的希望寄托于未来。
    • The millennial generation is celebrating the global commons every day, apparently unmindful of Hardin's warning. 千禧一代显然对哈丁的警告不以为然,每天都在颂扬全球“公地”。
    2 dodging ['dɒdʒɪŋ] dodging   第8级
    n.避开,闪过,音调改变v.闪躲( dodge的现在分词 );回避
    参考例句:
    • He ran across the road, dodging the traffic. 他躲开来往的车辆跑过马路。
    • I crossed the highway, dodging the traffic. 我避开车流穿过了公路。 来自辞典例句
    3 metaphorical [ˌmetə'fɔrikəl] OotzLw   第8级
    a.隐喻的,比喻的
    参考例句:
    • Here, then, we have a metaphorical substitution on a metonymic axis. 这样,我们在换喻(者翻译为转喻,一种以部分代替整体的修辞方法)上就有了一个隐喻的替代。
    • So, in a metaphorical sense, entropy is arrow of time. 所以说,我们可以这样作个比喻:熵像是时间之矢。
    4 brutal [ˈbru:tl] bSFyb   第7级
    adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
    参考例句:
    • She has to face the brutal reality. 她不得不去面对冷酷的现实。
    • They're brutal people behind their civilised veneer. 他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
    5 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    6 banter [ˈbæntə(r)] muwzE   第10级
    n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
    参考例句:
    • The actress exchanged banter with reporters. 女演员与记者相互开玩笑。
    • She engages in friendly banter with her customers. 她常和顾客逗乐。
    7 motives [ˈməutivz] 6c25d038886898b20441190abe240957   第7级
    n.动机,目的( motive的名词复数 )
    参考例句:
    • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
    • His motives are unclear. 他的用意不明。
    8 mutual [ˈmju:tʃuəl] eFOxC   第7级
    adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
    参考例句:
    • We must pull together for mutual interest. 我们必须为相互的利益而通力合作。
    • Mutual interests tied us together. 相互的利害关系把我们联系在一起。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: