轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 智能手机并不会伤害眼睛
智能手机并不会伤害眼睛
添加时间:2018-10-11 08:37:01 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Blue light from smartphones might be interfering1 with your sleep, but there's no evidence that it's blinding you, despite ad claims and, occasionally, headlines implying it is.

    智能手机发出的蓝光可能会干扰你的睡眠,但没有证据表明会使你失明,尽管广告如是声称,新闻标题也偶尔给出暗示。

    VERY IMPORTANT

    非常重要

    Digital screens can cause long-term eye damage, according to studies. The irreversible damage the light from screens produces in the eyes is more serious than previously2 thought and, RETICARE is much more effective than previously believed.

    研究表明:数字屏幕会造成眼睛长期受损。屏幕发出的光对眼睛带来的伤害是不可逆的,而且比以往所以为的还要严重,RETICARE也比以往所认为的更为有效。

    The American Academy of Ophthalmology spelled it out recently: No, Blue Light From Your Smartphone Is Not Blinding You. That was in response to a study published this summer that found blue light, plus a chemical naturally found in certain eye cells, could damage cells. The catch: researchers did not use any actual cells from our eyes, because our eyes have defenses against exactly this sort of damage. (They were studying a question unrelated to eye health; the Verge3 has more on the purpose and meaning of the experiment.)

    美国眼科学会最近发声:不,智能手机发出的蓝光并不会导致失明。今夏发表的一项研究发现:蓝光以及一些天然存在于眼细胞的化学物可能会伤害细胞,此番发声正是对此做出了回应。问题在于,研究员并没有使用任何真正的眼细胞,因为我们的眼睛可以防御这种类型的伤害。(他们正在研究一个与眼健康无关的问题;Verge期刊对实验的目的和意义有更多了解。)

    The words "smartphone blindness" appeared in the title of a different kind of study last year, but this referred to a temporary effect that can happen if you look at a screen with one eye while keeping the other closed.

    去年,"智能手机失明"一词出现在另一项不同的研究中,但这指的是:一只眼睛盯着屏幕而另一只眼睛闭着时发生的临时效应。

    Other research, like the study that inspired the headlines above about a 'global epidemic4' of sight loss, involves rats exposed to extreme amounts of light. Bottom line, if the people who specialize in eye health aren't worried, I'm not worried.

    另一项研究,与上述标题为"全球流行的"视力丧失的研究一样,其实验对象是暴露于强光照下的老鼠。最重要的是,如果眼健康专家都不担心,那我还操什么心呢?

    The AAO doesn't even recommend blue-blocking glasses or filters, because they haven't been shown to be effective and we don't know what side effects they might have in the long term. They do recommend keeping your phone out of bed, because the blue light messes with your sleep, and not staring at your phone for hours on end because it can cause dry eyes.

    美国眼科学会甚至不建议使用抗蓝光玻璃或过滤器,因为这些产品并未被证明是有效的,我们也不知道长期使用这些产品会带来何种副作用。但他们建议,床上不要放手机,因为蓝光会干扰你的睡眠。也不要长时间的盯着手机,因为会导致眼睛干涩。

     8级    双语 
     单词标签: interfering  previously  verge  epidemic 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 interfering [ˌɪntəˈfɪərɪŋ] interfering   第7级
    adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
    参考例句:
    • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
    • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
    2 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    3 verge [vɜ:dʒ] gUtzQ   第7级
    n.边,边缘;vi.接近,濒临
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • She was on the verge of bursting into tears. 她快要哭出来了。
    4 epidemic [ˌepɪˈdemɪk] 5iTzz   第7级
    n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
    参考例句:
    • That kind of epidemic disease has long been stamped out. 那种传染病早已绝迹。
    • The authorities tried to localise the epidemic. 当局试图把流行病限制在局部范围。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: