轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 有个痴迷于食物和体重的朋友,是种什么体验?
有个痴迷于食物和体重的朋友,是种什么体验?
添加时间:2018-10-11 08:38:18 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Since I was a teenager, I've witnessed my fair share of body and food shaming, namely from friends and classmates. As we perused1 the dessert menu after dinner, I recall one friend saying she couldn't order her favorite dessert because "I'm wearing a crop top out tonight and want to look good."

    从我十几岁起,我就亲历了朋友和同学对身体及食物羞辱的态度。当我们吃完晚饭认真研究甜点菜单时,我记得一位朋友说,她不能点她最爱的甜点了,因为"我今晚穿了一件露脐装,希望看上去不错。"

    I've listened to friends compare their own bodies to those of women in completely different circumstances. Every time, I've choose to smile politely and nod my head at these self-deprecating comments. But as the years have gone by and talk about disordered eating, body positivity, and body image have only become more common, I've increasingly wondered why we let our friends say these things about themselves and let it slide as normal behavior.

    我无数次听到朋友们在完全不同的情况下将自己的身体与其她女性作比较。每一次,我都选择礼貌的微笑,对这些自嘲说法点点头。但随着时间的流逝,有关饮食紊乱、身体积极性和身体形象的谈话越来越普遍,我更想知道,为什么我们要让朋友说出这些事,为什么要将其视为正常行为?

    It really hit me during a recent brunch2 meet up with a few close friends. The conversation started with banter3 about our jobs, our love lives, and weekend plans, but soon, the weight loss talk crept into the conversation and overtook everything. I listened to people who I saw as beautiful already, both inside and out, consumed with thoughts of what they were eating and how they were working out to combat the extra calories or fat or carbohydrates4 in those foods.

    前段时间,我与一帮闺蜜聚在一起吃早午餐,但令我震惊的事情发生了。一开始,我们开玩笑的聊着自己的工作、生活、周末计划,但很快,减肥的话题开始胜过一切。我开始听那些我认为已经很美的姑娘(内外兼美)聊着自己吃什么、如何减肥、如何击败这些食物中的额外热量、脂肪或碳水化合物。

    I sat there in silence because I wanted to scream Stop it! but it felt rude and wrong to dis something they felt so passionate5 about.

    我安静地坐着,因为我想大叫一声'别说了'!但又觉得轻视她们乐此不疲的事情十分粗鲁、不当。

    And I've been there too. During my month trying Whole30, I found myself obsessing6 over every morsel7 I ate and how it affected8 my body. I would catch myself mid-sentence, talking about how great my new eating style was, and then suddenly think This isn't the real Julia. She wouldn't spend so much time talking about her diet in such an unsolicited way.

    我也有过相同的经历。在我尝试'30天计划'的那个月里,我发现自己痴迷于我所吃的每一口食物,及其对身体带来的影响。我会自言自语,谈论新的饮食习惯有多棒,之后却突然意识到这不是真正的茱莉亚啊,她才不会主动花这么多的时间谈论饮食呢。

    Still, obsessing over the diet and telling everyone about my final goal is what got me through the grueling 30 days. Because of my Whole30 experience, I understand the allure9 of talking about your diet and exercise regime constantly. It can provide accountability, yes, but at what cost? All that talk about weight loss goals seem exhausting, and frankly10, not worth it.

    尽管如此,痴迷饮食、对每一个人诉说我的终极计划支撑着我度过了这艰苦的30天。因为我有30天计划的经历,所以我能理解时不时的谈论饮食及锻炼计划的诱惑力。它的确能够带来责任,但你又付出了多少代价呢?那些关于减肥目标的对话听上去就筋疲力尽,且坦白而言,一点儿都不值得。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 perused [pəˈru:zd] 21fd1593b2d74a23f25b2a6c4dbd49b5   第10级
    v.读(某篇文字)( peruse的过去式和过去分词 );(尤指)细阅;审阅;匆匆读或心不在焉地浏览(某篇文字)
    参考例句:
    • I remained under the wall and perused Miss Cathy's affectionate composition. 我就留在墙跟底下阅读凯蒂小姐的爱情作品。 来自辞典例句
    • Have you perused this article? 你细读了这篇文章了吗? 来自互联网
    2 brunch [brʌntʃ] kWxzP   第9级
    n.早午餐
    参考例句:
    • They eat much the same thing for brunch every day. 每天早午餐他们总是吃同样的东西。
    • What did you have for your brunch? 你早午饭都吃些什么?
    3 banter [ˈbæntə(r)] muwzE   第10级
    n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
    参考例句:
    • The actress exchanged banter with reporters. 女演员与记者相互开玩笑。
    • She engages in friendly banter with her customers. 她常和顾客逗乐。
    4 carbohydrates [kɑ:bə'haɪdreɪts] 001f0186d1ea717492c413ca718f2635   第7级
    n.碳水化合物,糖类( carbohydrate的名词复数 );淀粉质或糖类食物
    参考例句:
    • The plant uses the carbohydrates to make cellulose. 植物用碳水化合物制造纤维素。 来自《简明英汉词典》
    • All carbohydrates originate from plants. 所有的碳水化合物均来自植物。 来自辞典例句
    5 passionate [ˈpæʃənət] rLDxd   第8级
    adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
    参考例句:
    • He is said to be the most passionate man. 据说他是最有激情的人。
    • He is very passionate about the project. 他对那个项目非常热心。
    6 obsessing [əbˈsesɪŋ] 1906224f3e65b7ee81295a81562a22bd   第8级
    v.时刻困扰( obsess的现在分词 );缠住;使痴迷;使迷恋
    参考例句:
    • Why is everyone obsessing over system specs right now? 为啥现在人人都对系统配置情有独钟? 来自互联网
    • A nitpicker, obsessing over dimes, is too stiff to place orders. 一个连一毛钱都舍不得亏的人,因太过拘谨而不能下单。 来自互联网
    7 morsel [ˈmɔ:sl] Q14y4   第11级
    n.一口,一点点
    参考例句:
    • He refused to touch a morsel of the food they had brought. 他们拿来的东西他一口也不吃。
    • The patient has not had a morsel of food since the morning. 从早上起病人一直没有进食。
    8 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。
    9 allure [əˈlʊə(r)] 4Vqz9   第9级
    n.诱惑力,魅力;vt.诱惑,引诱,吸引
    参考例句:
    • The window displays allure customers to buy goods. 橱窗陈列品吸引顾客购买货物。
    • The book has a certain allure for which it is hard to find a reason. 这本书有一种难以解释的魅力。
    10 frankly [ˈfræŋkli] fsXzcf   第7级
    adv.坦白地,直率地;坦率地说
    参考例句:
    • To speak frankly, I don't like the idea at all. 老实说,我一点也不赞成这个主意。
    • Frankly speaking, I'm not opposed to reform. 坦率地说,我不反对改革。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: