轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 英国官员建议哈里王子出任驻美大使
英国官员建议哈里王子出任驻美大使
添加时间:2018-10-16 09:07:22 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Prince Harry1 should be made an ambassador to Washington as part of efforts to boost global Britain, a senior Tory has said.

    英国保守党一位高级官员日前表示,哈里王子应该被任命为驻华盛顿大使,以此推动英国在全球化方面的努力。

    Tom Tugendhat, chairman of the Foreign Affairs Select Committee, said the royal would cut through to the American public.

    英国外交事务委员会主席汤姆·图根达特声称,英国王室应该面向美国民众敞开怀抱。

    And he called for the Government to have a fundamental rethink on how it uses people to boost the country's image after Brexit.

    他还呼吁政府重新考虑,在脱欧投票之后如何利用英国民众来提升英国的国际形象。

    He told The Sun: "We could use someone like Harry, in somewhere like the US, to say -- the UK is back."

    他在接受《太阳报》采访时表示:“我们可以利用一些人,如哈里王子,在美国等地表态:英国回来了。”

    "Having somebody who could really cut through would be one hell of an asset. He does have an American wife, and he served alongside US forces. The idea of representing his country is something he's done a lot."

    “有一个能够真正突破的人,是一笔宝贵的财富。他有一个美国妻子,他曾与美国军队并肩作战。在代表自己国家这个层面,他已经做了很多。”

    The Tory MP has also suggested that former Prime Minster David Cameron could be a UK ambassador for China.

    这位保守党议员还表示,前首相戴维·卡梅伦可能担任英国驻中国大使。

    Prince Harry spent ten years in the Army, rising to the rank of Captain and serving two tours in Afghanistan.In an interview with The Atlantic magazine, Mr Tugendhat pointed2 out that those in the military need diplomacy3 skills.

    哈里王子曾在军队服役10年,曾担任上尉,两次在阿富汗地区服役。图根达特称军队中的人原本就需要具备外交技巧。

    He said his proposal is the 'redesign we need to make global Britain work'.

    他认为让哈里王子出任驻美国大使能够促进英国全球化的计划。

    But his comments were met with an immediate4 backlash with critics warning that it would politicise the royals.

    不过他的这一提议随即招来评论家的反对,他们警告说此举将可能使王室政治化。

    Sir Andrew Wood, the former British ambassador to Russia, told the magazine: 'I see no virtue5 for either Prince Harry or the government in sending him over. In fact, it risks politicising him.'

    前英国驻俄罗斯大使安德鲁·伍德爵士接受媒体采访时表示:“我认为派哈里王子去,无论对他自己还是对政府,都没什么好处。事实上,这可能使他变得政治化。”

     9级    双语 
     单词标签: harry  pointed  diplomacy  immediate  virtue 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 harry [ˈhæri] heBxS   第8级
    vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
    参考例句:
    • Today, people feel more hurried and harried. 今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
    • Obama harried business by Healthcare Reform plan. 奥巴马用医改掠夺了商界。
    2 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    3 diplomacy [dɪˈpləʊməsi] gu9xk   第7级
    n.外交;外交手腕,交际手腕
    参考例句:
    • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy. 会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
    • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
    4 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    5 virtue [ˈvɜ:tʃu:] BpqyH   第7级
    n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
    参考例句:
    • He was considered to be a paragon of virtue. 他被认为是品德尽善尽美的典范。
    • You need to decorate your mind with virtue. 你应该用德行美化心灵。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: