The Victoria's Secret Fashion Show pegs1 itself as a celebration for everything the US lingerie brand represents: femininity, decadence2 and the unbridled confidence of lithe-limbed supermodels, but the annual spectacle is never far from controversy3.
维密秀视其自身为这家美国内衣品牌为了其所象征的一切而举办的一场庆祝活动:身材苗条的超模们的女性气质、享乐主义和无限自信,但这场年度盛宴一直备受争议。
While the show has been praised for featuring models from a diverse mix of ethnic4 backgrounds, the lineup remains5 homogeneous in terms of body shape, with the company never having cast a plus-size woman to walk its famous runway.
虽然维密秀因其模特队伍种族背景的多样化而受到好评,但模特们的体型却是单一的,而且该公司从未请大码模特参加其著名的维密秀。
Now, one model is calling for a complete boycott6 of the show, which is expected to take place in November this year, will once again feature exclusively slim women.
如今一名模特呼吁大家全面抵制维密秀。今年的维密秀有望于11月举办,而且还是由苗条的模特登台演出。
Robyn Lawley, a plus-size model, has started an online petition calling for Victoria's Secret to be more inclusive.
罗宾·劳利是一位大码模特,她在网上发起了请愿活动,要求维密秀应更具有包容性。
She argued that the lingerie brand has “dominated the space for almost 20 years by telling women there is only one kind of body beautiful.
她主张该内衣品牌“主导这一行业近20年,而且一直告诉女性只有一种身材是美丽的”。
“Until Victoria's Secret commits to representing ALL women on stage, I am calling for a complete boycott of this year's Victoria's Secret Fashion Show,” she continues.
“在维密秀承诺它的舞台可以展现所有女性之美之前,我呼吁全面抵制今年的维密秀,”她继续写道。
“It's time Victoria's Secret recognised the buying power and influence of women of ALL ages, shapes, sizes, and ethnicities.
“到了维密品牌认清各个年龄阶层、身材和种族的女性们的购买力和影响力的时候了。
“The female gaze is powerful, and together, we can celebrate the beauty of our diversity.”
“女性们的目光是强有力的,我们可以一起庆祝我们的多样之美。”
The post has been well-received by Lawley's 190,000 followers7, garnering8 more than 1,900 likes and hundreds of supportive comments; the petition has been signed by more than 700 people so far.
这篇帖子受到了劳利的19万名粉丝们的欢迎,有1900多人为她点赞,上百人发表了支持性的评论。到目前为止,已有700多人签署了这份请愿书。
As opposed to watching this year's show, she urged people to share an unedited photograph of themselves on Instagram under the hashtag #MyAngelWings.
劳利在反对观看今年的维密秀的同时,鼓励人们在Ins的“我的天使之翼”(My Angel Wings)这一标签下分享自己的一张未经编辑的照片。
She added that for every person who shares a snap, lingerie brand ThirdLove will donate a bra to Support The Girls, a noNPRofit organisation9 that distributes bras and menstrual products to homeless women across the US.
她补充道,每有一人分享照片,内衣品牌ThirdLove(第三种爱)就会为“支持女孩”(Support The Girls)组织捐赠一件文胸。该组织是一家为全美无家可归的女性提供文胸和月经产品的非营利组织。
1 pegs [peɡz] 第8级 | |
n.衣夹( peg的名词复数 );挂钉;系帐篷的桩;弦钮v.用夹子或钉子固定( peg的第三人称单数 );使固定在某水平 | |
参考例句: |
|
|
2 decadence [ˈdekədəns] 第10级 | |
n.衰落,颓废 | |
参考例句: |
|
|
3 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 第7级 | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
4 ethnic [ˈeθnɪk] 第7级 | |
adj.人种的,种族的,异教徒的 | |
参考例句: |
|
|
5 remains [rɪˈmeɪnz] 第7级 | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 boycott [ˈbɔɪkɒt] 第7级 | |
n./vt.(联合)抵制,拒绝参与 | |
参考例句: |
|
|
7 followers ['fɔ:ləʊəz] 第7级 | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
8 garnering [ˈgɑ:nərɪŋ] 第10级 | |
v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 organisation [ˌɔ:gənaɪ'zeɪʃən] 第8级 | |
n.组织,安排,团体,有机休 | |
参考例句: |
|
|