Eating plenty of oily fish helps us stay healthy longer, a new study suggests.
一项新研究表明,多吃富含油脂的鱼类有助于我们更健康长寿。
Omega 3 fatty acids in seafood1 stave off cancer, dementia and heart disease, researchers say.
研究人员称,海产品中的Omega-3脂肪酸可以预防癌症、痴呆和心脏病。
The findings, published in BMJ, come from analysis of blood and diet of 2,622 pensioners2 for up to 22 years.
该研究对2622名退休人员长达22年的血液和饮食数据进行了分析,结果发表在《英国医学杂志》上。
Those with most omega 3 fatty acid in their blood were 24 percent less likely to suffer chronic3 diseases or mental or physical impairments than those with the least.
血液中omega-3脂肪酸含量最高的人患慢性疾病或有精神、身体障碍的几率比那些含量最低的人低24%。
The substance is thought to help regulate blood pressure, heart rate and inflammation.
这种物质被认为有助于调节血压、心率和炎症。
The NHS suggests eating two portions of fish a week, including one that is oily, such as salmon4.
英国国民健康保险制度建议每周吃两份鱼,其中一份是富含油脂的,比如鲑鱼。
Researcher Dr. Heidi Lai said: "With rapid aging of populations globally and an increased prevalence of chronic disease, focus on longevity5 alone is shifting toward an emphasis on healthy aging."
研究人员Heidi Lai表示:“随着全球人口的迅速老龄化和慢性病患病率的增加,对长寿本身的关注正转向对健康老龄化的关注。”
1 seafood [ˈsi:fu:d] 第8级 | |
n.海产食品,海味,海鲜 | |
参考例句: |
|
|
2 pensioners [ˈpenʃənəz] 第8级 | |
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 chronic [ˈkrɒnɪk] 第7级 | |
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的 | |
参考例句: |
|
|