轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 英国要征收年龄税?目标还是40岁以上的群体
英国要征收年龄税?目标还是40岁以上的群体
添加时间:2018-11-22 09:17:53 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • All workers over the age of 40 would pay a new tax under plans being considered by the government to tackle the social care crisis.

    根据英国政府对社会福利改革的计划,所有40岁以上的员工都将被征收新的税。

    “I am impressed by the work of the select committees who have come up with a model that is adapted from what was introduced about 20 years ago in Germany, and it appears to be working there,” Matt Hancock, the health secretary told The Sunday Telegraph.

    “我对委员会的工作非常满意,他们提出了一个方案,该方案改编自大约20年前在德国推出并颇有成效的方案,”卫生部长马特汉考克告诉《周日电报》。

    “One of the reasons I'm attracted to the proposal is that it's cross party. This is a problem which can only be solved by people coming together behind a solution, because as soon as it's turned into a political football it makes it extremely difficult to make any progress at all.

    “我被这个提议所吸引的原因之一是它是多党派合作的方案。这个问题只有通过解决方案背后的人们共同合作才能解决,因为一旦它变成政治‘足球’,就很难取得任何进展。

    The plan is designed to avoid families being left to pay the “catastrophic” costs of social care after the government’s failure to cap bills, or find another solution.

    该计划旨在避免因为政府未能支付相关费用或者没有其他解决方案的情况下,家庭需要支付的“灾难性”的社会福利费用。

    Under the committees' proposals for a “social care premium1”, employees and employers would split contributions, with tax levied2 through a new mechanism3 or added to the existing National Insurance scheme.

    根据委员会关于“社会保险费”的建议,雇员和雇主将分摊缴款,通过新机制征税或加入现有的国家保险计划。

    Theresa May was strongly criticised for announcing £20bn for the NHS over the next five years, but nothing permanent for social care – despite evidence that failures in social care rebound4 on the health service.

    特蕾莎梅因在未来五年仅为英国国家医疗服务体系拨款200亿英镑,且对社会福利项目没有具体拨款而受到强烈批评, 尽管有证据表明无视社会福利会对医疗服务产生巨大影响。

    The Association of Directors of Adult Social Services warned that the NHS funding was “like pouring water down a sink with no plug in”.

    成人社会福利主任协会警告说,英国国家医疗服务体系的资金“就像把水倒在没有堵上口的水槽里”。

     8级    双语 
     单词标签: premium  levied  mechanism  rebound 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    2 levied [ˈli:vid] 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6   第8级
    征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
    参考例句:
    • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
    • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
    3 mechanism [ˈmekənɪzəm] zCWxr   第7级
    n.机械装置;机构,结构
    参考例句:
    • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body. 骨骼和肌肉是人体的组成部件。
    • The mechanism of the machine is very complicated. 这台机器的结构是非常复杂的。
    4 rebound [rɪˈbaʊnd] YAtz1   第10级
    n. 回弹;篮板球 vi. 回升;弹回 vt. 使弹回
    参考例句:
    • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake. 伴随这种回弹的振动就是地震。
    • Our evil example will rebound upon ourselves. 我们的坏榜样会回到我们自己头上的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: