轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 俞敏洪为女性堕落言论致歉
俞敏洪为女性堕落言论致歉
添加时间:2018-11-23 08:27:21 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Yu Minhong, the founder1 of education company New Oriental, apologized last Sunday for controversial remarks that irritated many women.

    上周日,新东方教育集团创始人俞敏洪为其激怒了许多女性的争议性言论致歉。

    Yu made the apology in a posting on his Weibo account. "To explain 'how evaluation2 standards can determine the direction of education', I cited the example of females choosing their spouses3. Regretfully, I did not express my original meaning and misled the netizens."

    俞敏洪在其个人新浪微博上发布了道歉信。“为了阐述'衡量评价的方向决定了教育的方向',我用了女人找男人的标准来做例子。遗憾的是,我没有表达好我的本意,引起了网友的误解。”

    "What I wanted to say was that the level of a country's females represents the level of the country… The values of females have influence on males. If women pursue an intellectual life, men will become more intelligent; if women care only about money, men will strive to make more money and ignores the cultivation4 of their spirit."

    “我本来想表达的真正意思是:一个国家的女性的水平就代表了国家的水平。女性的价值观会对男性产生影响。女性如果追求知性生活,男性一定会变得更智慧;女性如果眼里只有钱,男性就会拼命去挣钱,忽视了精神的修炼。”

    俞敏洪为女性堕落言论致歉

    The apology came after a controversial remark he made earlier that day drew a wave of criticism.

    当天早些时候,他发表的争议性言论招致了一大波批评之声。

    Yu said on a forum5 that "the moral degeneration of Chinese women led to the degeneration of the country."

    在一个论坛上,俞敏洪称“中国女性的堕落导致国家堕落”。

    "If women only care about money rather than a man's consciousness, all men will become conscienceless but can earn a lot of money, which is the case in today's China," Yu said.

    俞敏洪说道:“如果女人挑选男人的标准是要男人会赚钱,至于良心好不好不管,那么所有男人都会变得很会赚钱但是良心不好,这正是中国社会的现状。”

    Yu's remarks made a stir on the social media network. The topic with the hashtag "Yu Minhong discriminates6 against women" has attracted more than 37 million viewers.

    他的这番言论在互联网上引起了轩然大波。“俞敏洪歧视女性”这一话题吸引了3700多万网友。

    Zhang Yuqi, an actress, criticized Yu for "not understanding the value of females and the meaning of gender7 equality," in a posting on her Weibo account. The posting received more than 680,000 likes.

    女演员张雨绮在她的微博上发帖,批评俞敏洪“不理解女性的价值和性别平等的意义”。这条微博获得了超过68万个赞。

    A netizen said in a comment under the posting that "How on earth are we women degenerating8. We earn more money than men and we could be graceful9 in the drawing room and skillful in the kitchen while some men behave like huge babies."

    一位网友在帖子下方评论道:“我们女人到底怎么堕落了?我们挣的钱比男人多,我们上得厅堂,下得厨房,而有些男人就像巨婴一样。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    2 evaluation [ɪˌvæljʊ'eɪʃn] onFxd   第7级
    n.估价,评价;赋值
    参考例句:
    • I attempted an honest evaluation of my own life. 我试图如实地评价我自己的一生。
    • The new scheme is still under evaluation. 新方案还在评估阶段。
    3 spouses [spauziz] 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65   第7级
    n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
    参考例句:
    • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
    • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
    4 cultivation [ˌkʌltɪˈveɪʃn] cnfzl   第8级
    n.耕作,培养,栽培(法),养成
    参考例句:
    • The cultivation in good taste is our main objective. 培养高雅情趣是我们的主要目标。
    • The land is not fertile enough to repay cultivation. 这块土地不够肥沃,不值得耕种。
    5 forum [ˈfɔ:rəm] cilx0   第7级
    n.论坛,讨论会
    参考例句:
    • They're holding a forum on new ways of teaching history. 他们正在举行历史教学讨论会。
    • The organisation would provide a forum where problems could be discussed. 这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
    6 discriminates [disˈkrimineits] 6e196af54d58787174643156dbf5a037   第7级
    分别,辨别,区分( discriminate的第三人称单数 ); 歧视,有差别地对待
    参考例句:
    • The new law discriminates against lower-paid workers. 这条新法律歧视低工资的工人。
    • One test governs state legislation that discriminates against interstate commerce. 一个检验约束歧视州际商业的州立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    7 gender [ˈdʒendə(r)] slSyD   第8级
    n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
    参考例句:
    • French differs from English in having gender for all nouns. 法语不同于英语,所有的名词都有性。
    • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender. 妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
    8 degenerating [] 5f4d9bd2187d4b36bf5f605de97e15a9   第7级
    衰退,堕落,退化( degenerate的现在分词 )
    参考例句:
    • He denied that some young people today were degenerating. 他否认现在某些青年在堕落。
    • Young people of today are not degenerating. 今天的青年并没有在变坏。
    9 graceful [ˈgreɪsfl] deHza   第7级
    adj.优美的,优雅的;得体的
    参考例句:
    • His movements on the parallel bars were very graceful. 他的双杠动作可帅了!
    • The ballet dancer is so graceful. 芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: