轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 邓紫棋入选BBC百大女性
邓紫棋入选BBC百大女性
添加时间:2018-12-11 11:02:06 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Over the last two months many wonderful things have happened to Hong Kong pop singer Gloria Tang Tsz-kei, better known by her stage name.

    G.E.M是香港流行歌手邓紫棋更广为人知的艺名,在过去的两个月间,她好运连连。

    In October, inspired by her powerful voice, the late “father of Marvel1 Comics” Stan Lee created a female superhero based on her. On Nov 4, she became the first Asian artist to perform at NASA’s Breakthrough Prize award ceremony for scientific advances, held in California, US. And on Nov 19, the 27-year-old was the only Chinese singer included in this year’s BBC 100 Women list of inspiring and influential2 women from around the world.

    今年10月,受其强有力的歌声所启发,已故“漫威之父”斯坦·李以邓紫棋为原型创造了一位女性超级英雄。11月4日,她成为了首位在美国航空航天局科学突破奖颁奖典礼上表演的亚洲艺人,该颁奖典礼在美国加利福尼亚州举行,旨在嘉奖科学界取得的进步。11月19日,27岁的邓紫棋成为了唯一一位入选今年BBC全球百位最具影响力、最具感染力女性的中国歌手。

    “Being included in the BBC 100 women of 2018 is so flattering! I was told the news after waking up from the sweet dream of performing at NASA,” G.E.M. posted on Sina Weibo.

    “入选2018年的BBC百大女性,太受宠若惊了!才刚从踏足NASA表演的美梦中醒过来,就告诉我这么一个好消息,”邓紫棋在新浪微博上发文道。

    The recognition, however, is hard earned. As the BBC put it, G.E.M. is “a top-selling female musician who used her influence to support charities and organizations dedicated3 to music, education and poverty”.

    但这样的认可却来之不易。正如BBC所言,邓紫棋“身为最卖座的女歌手,用她的影响力来支持慈善事业以及致力于音乐、教育和贫困工作的组织。”

    Dubbed4 “the young diva with the giant lungs” in Hong Kong, G.E.M. is known for her powerful voice. But, because of jawbone atrophy5, an illness that often results in air leakage6 when she’s singing, she has problems pronouncing words.

    在香港被称为“巨肺小天后”的邓紫棋以充满力量的歌声而闻名。但由于患有颌骨萎缩,她在唱歌时常常漏气,发音也有问题。

    “I try really hard to change the shape of my mouth when I sing to achieve accurate pronunciation,” she told Information Times.

    “我唱歌时会努力改变嘴型,令发音准确,”她在接受《信息时报》采访时表示。

    It’s probably due to her own experience that G.E.M. wants to help people realize their dreams. As her stage name G.E.M. suggests, she is dedicated to “Getting Everybody Moving”. It’s the reason why she has been an ambassador for many charity organizations and events. For instance, in 2015, G.E.M. launched the “rhythm of childhood” public benefit campaign to raise money for building music classrooms and playgrounds for rural children.

    自身的经历或许是邓紫棋想要帮助他人追梦的原因。她的艺名G.E.M.意为“让大家都行动起来”,而她自己也致力于此。这成了她担任许多慈善组织和活动大使的原因。比如,2015年,邓紫棋发起了“童年的节奏”公益活动,为乡村儿童筹建音乐教室、儿童游乐场等。

    A big heart is always the beginning of greatness, and G.E.M. is certainly on her way.

    宽阔的胸怀往往是高尚之始,毫无疑问,邓紫棋正在这条路上前行。

     9级    双语 
     单词标签: marvel  influential  dedicated  dubbed  atrophy  leakage 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 marvel [ˈmɑ:vl] b2xyG   第7级
    vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
    参考例句:
    • The robot is a marvel of modern engineering. 机器人是现代工程技术的奇迹。
    • The operation was a marvel of medical skill. 这次手术是医术上的一个奇迹。
    2 influential [ˌɪnfluˈenʃl] l7oxK   第7级
    adj.有影响的,有权势的
    参考例句:
    • He always tries to get in with the most influential people. 他总是试图巴结最有影响的人物。
    • He is a very influential man in the government. 他在政府中是个很有影响的人物。
    3 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    4 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    5 atrophy [ˈætrəfi] 3eWyU   第10级
    n./v.萎缩,虚脱,衰退
    参考例句:
    • Patients exercised their atrophied limbs in the swimming pool. 病人们在泳池里锻炼萎缩的四肢。
    • Many hoped he would renew the country's atrophied political system. 很多人都期望他能使该国萎靡的政治体系振作起来。
    6 leakage [ˈli:kɪdʒ] H1dxq   第9级
    n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
    参考例句:
    • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor. 大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
    • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe. 这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: