Chinese scientists have designed a new biodegradable and bioactive material that can enhance wound-healing and skin regeneration.
中国科学家设计了一种新的生物降解和生物活性材料,可以促进伤口愈合和皮肤再生。
It is difficult for skin wounds to completely heal in cases of large-area burns, severe microbial infections and diabetes1. Chronic2 wounds greatly increase the pain and medical costs of patients.
在大面积烧伤、严重微生物感染和患有糖尿病的情况下,皮肤伤口很难完全愈合。慢性创伤极大地增加了病人的痛苦和医疗费用。
There is therefore a great need for biomedical materials that can facilitate wound-healing and efficient anti-infection capacities.
因此,非常需要能够促进伤口愈合和有效抗感染能力的生物医学材料。
Researchers with Xi'an Jiaotong University in northwest China's Shaanxi Province have designed a kind of biomimetic antibacterial material that can facilitate skin regeneration.
中国西北部陕西省的西安交通大学的研究人员,设计了一种仿生抗菌材料,可以促进皮肤再生。
It has skin-like elasticity4 and good biocompatibility, and can help prevent multidrug-resistant bacterial3 infection.
它具有皮肤一样的弹性和良好的生物相容性,可以帮助防止多药耐药细菌感染。
In experiments conducted on mice, the material enhanced the wound-healing and regeneration of skin appendages5 such as hair follicles, and finally lead to skin tissue regeneration.
在小鼠身上进行的实验中,该材料促进了毛囊等皮肤附属物的伤口愈合和再生,最终帮助皮肤组织再生。
The designed biomaterial could become a competitive multifunctional dressing6 for bacteria-infected wound-healing and skin regeneration.
所设计的生物材料可作为一种具有竞争力的多功能敷料用于细菌感染创面愈合和皮肤再生。
The research provides a new strategy for the design of biomedical materials for regenerative medicines.
该研究为再生药物生物医用材料的设计提供了一种新的方法。
1 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] 第9级 | |
n.糖尿病 | |
参考例句: |
|
|
2 chronic [ˈkrɒnɪk] 第7级 | |
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的 | |
参考例句: |
|
|
3 bacterial [bæk'tiriəl] 第7级 | |
a.细菌的 | |
参考例句: |
|
|
4 elasticity [ˌi:læˈstɪsəti] 第8级 | |
n.弹性,伸缩力 | |
参考例句: |
|
|
5 appendages [ə'pendɪdʒɪz] 第12级 | |
n.附属物( appendage的名词复数 );依附的人;附属器官;附属肢体(如臂、腿、尾等) | |
参考例句: |
|
|