British Prime Minister Theresa May has won a vote of confidence in her leadership of the Conservative Party by 200 to 117 last Wednesday.
上周三,英国首相特蕾莎·梅以200票对117票的结果赢得保守党党魁的信任投票。
After securing 63% of the total vote, she is now immune from a leadership challenge for a year.
在获得总票数的63%后,梅的党魁位置在未来一年内将不会再面临挑战。
Speaking in Downing Street, she vowed1 to deliver the Brexit "people voted for" but said she had listened to the concerns of Members of Parliament (MPs) who voted against her.
梅在唐宁街发表讲话时誓言将实现“人民投票支持”的脱欧,但表示自己听取了投票反对她的国会议员的担忧。
英国首相特蕾莎·梅赢得信任投票
The secret ballot2 was triggered by 48 of her MPs angry at her Brexit policy, which they say betrays the 2016 referendum result.
这次不记名投票由梅所在的保守党的48位议员发起,他们对梅的脱欧政策感到愤怒,称其背离了2016年公投的结果。
The prime minister won the confidence vote with a majority of 83, with 63% of Conservative MPs backing her and 37% voting against her.
梅以83票的差距赢得信任投票,投票支持和反对梅的保守党议员比例分别为63%和37%。
The BBC's political editor Laura Kuenssberg said the level of opposition3 was "not at all comfortable" for the prime minister and a "real blow" to her authority.
英国广播公司政治编辑劳拉·库恩斯伯格称,这样的反对率对梅来说“一点儿也不轻松”,对她的威信是“沉重的打击”。
1 vowed [] 第7级 | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
2 ballot [ˈbælət] 第8级 | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
3 opposition [ˌɒpəˈzɪʃn] 第8级 | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|