轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 旋转蜘蛛,豹纹鳗和红珊瑚,2018年这些新物种...
旋转蜘蛛,豹纹鳗和红珊瑚,2018年这些新物种值得关注
添加时间:2018-12-24 08:14:36 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • News about the natural world has not been great this year. Ice sheets are melting at unprecedented1 rates, greenhouse gas emissions2 are accelerating like “a speeding freight train,” insects appear to be disappearing. But in the midst of all this bad news, there’s a tiny bright spot: the scads of new species discovered in 2018.

    今年自然界没有什么好消息。冰盖正在以前所未有的速度融化,温室气体排放像“高速行驶的货运列车”一样在加快速度,昆虫似乎正在消失。但在所有坏消息中也有个小亮点:2018年发现了大量新物种。

    Scientists are finding tens of thousands of new species a year—there were 18,000 identified in 2016. But it’s also worth noting that we’re destroying species at an alarming rate. Because we know so little about what’s out there, it’s hard to quantify how much is being lost, but estimates vary from dozens to hundreds of species a day.

    科学家每年都会发现数以万计的新物种——2016年有1.8万个。但同样值得指出的是,我们也在以惊人的速度摧毁物种。由于我们对大自然知之甚少,所以很难对灭绝的物种进行量化,但估计每天灭绝的物种有几十种到几百种不等。

    “Biodiversity scientists estimate that less than 10% of species on Earth have been discovered,” says Shannon Bennett, chief of science at the California Academy of Sciences in San Francisco.

    位于美国旧金山的加利福尼亚州科学院的科学主管香农·贝内特说:“据研究生物多样性的科学家估计,地球上的物种被发现的只有不到10%。”

    蜘蛛.png

    Flattie spiders with ultra-fast spin moves

    旋转拟扁蛛

    Three new species in the spider family Selenopidae were discovered this year by researchers working with the California Academy of Sciences. These spiders, found in the Americas, Africa, Australia, and Asia, have the quickest pivot3 in the world, allowing them to change direction in an eighth of a second. Those quick moves enable them to catch prey4, unlike their better-known house spider relatives, who use webs to catch food.

    加利福尼亚州科学院的研究人员今年发现了拟扁蛛科的三个新物种。这些在美洲、非洲、澳大利亚和亚洲发现的蜘蛛拥有世界上最快的旋转速度,能够在1/8秒内改变方向。它们捕获猎物靠的正是如此迅捷的动作,而它们的亲戚、更为人熟知的家蛛则通过结网捕食。

    The leopard5 eel6

    豹纹鳗

    Despite what you might think at first glance, Siren reticulata is a salamander, not an eel, but it does have distinctive7, leopard-like spots. Discovered in waterways around the Florida panhandle, this new species is one of the largest to be found in the US over the last century—and confirms decades of rumored8 sightings by locals.

    不管你第一眼看到它时是怎么想的,豹纹鳗其实是一种蝾螈,而不是鳗鱼,但它确实具有独特的豹纹。在佛罗里达州走廊的河道中发现的这一新物种是近一个世纪在美国发现的最大物种之一,也证实了几十年来有关当地人看到过这种生物的传言。

    New croc

    新鳄鱼

    Mecistops leptorhynchus is the first crocodile species to be named in 80 years. The new species, also known as the Central African slender-snouted crocodile, was originally thought to be the same species as its cousin, Mecistops cataphractus, which lives in West Africa. Because the two species are now known to be distinct from one another, that means M. cataphractus is now critically endangered; there are only 500 of them left in the wild.

    中非狭吻鳄是80年来第一个被命名的鳄鱼物种。它最初曾被认为与它的表亲西非狭吻鳄是同一物种。由于现在已知这两个物种并不相同,这就意味着西非狭吻鳄已经濒临灭绝,野生的西非狭吻鳄只有500只。

    Genie’s dogfish

    精灵狗鱼

    This deepwater shark’s official species name is Squalus clarkae, but it’s being colloquially9 named “Genie’s dogfish,” after “Shark Lady” Eugenie Clark, a marine10 biologist whose life work revolved11 around changing the public dialogue around sharks. This shark species was originally thought to be part of a different dogfish species called Squalus mitsukurii, but scientists discovered this year that it’s a species of its own. Squalus clarkae joins four fish species with the honor of being named after Clark.

    这种深海鲨鱼的正式物种名称是太平洋尖吻星鲨,其俗称为“精灵狗鱼”。这是以“鲨鱼女士”尤金妮·克拉克的名字命名的——克拉克是一名海洋生物学家,她的毕生工作就是改变大众对于鲨鱼的误解。这种鲨鱼最初曾被认为属于另一种叫做“长吻角鲨”的星鲨物种,但科学家今年发现它其实自成一个物种。太平洋尖吻星鲨和另外4种鱼一样,成为以克拉克的名字命名的物种。

    A bright new coral

    鲜艳新珊瑚

    Scientists discovered Thesea dalioi this year off the coast of Panama. Unlike its drabber cousin, Thesea variabilis, which lives off the coasts of southern California and Costa Rica, T. dalioi is bright red. Amid frequent news of dying coral, the discovery of a new coral species reminds us of the importance of preserving our undersea wildlife: who knows how many other undiscovered species await us, if we don’t kill them first?

    科学家今年在巴拿马沿海发现了一种新珊瑚Thesea dalioi。与它生活在加利福尼亚州南部沿海和哥斯达黎加沿海的黄褐色表亲Thesea variabilis不同,这种珊瑚是鲜红色的。在众多关于珊瑚死亡的新闻中,新珊瑚物种的发现提醒我们保护海底野生生物的重要性:谁知道还有多少未被发现的物种在等着我们?如果还没被我们杀死的话。

    The tree that went extinct before it was named

    命名之前灭绝的树

    The official designation of Vepris bali was more than 70 years in the making. A member of the Nigerian Forestry12 Service collected a sample of the tree in Cameroon in 1951, but it wasn’t until this year that scientists identified the tree as its own species. In their paper detailing the discovery, researchers note that Vepris bali may already be extinct, since areas in which the tree would grow have been subject to heavy logging and clearing for agriculture. “It is hoped that naming this species will relaunch efforts to rediscover and protect this species from extinction,” the authors write.

    Vepris bali的正式命名过程持续了70多年。早在1951年,尼日利亚林业局的一名工作人员就在喀麦隆采集到了这种树的样本,但直到今年,科学家才确定这种树属于独立物种。在详细介绍这一发现的论文中,研究人员指出,这种树可能已经灭绝,因为它生长的区域为了农业生产而遭到了大量砍伐和清理。论文作者写道:“人们希望,命名这一物种能让人们重新投入精力去发现并保护这些物种免遭灭绝。”

    Twelve unnamed species: Your name here?

    12个未命名的物种:有你的名字吗?

    While a new species’ naming rights typically go to the researcher who discovered it, conservation non-profit Rainforest Trust is auctioning14 away naming rights for 12 new species discovered in South America. Among them are four orchid15 species, four frog species, and a legless amphibian16. Some scientists have voiced concerns that the practice of auctioning naming rights focuses too much on photogenic or charismatic species, and that it could even motivate taxonomists to fraudulently claim new species in the name of profit. Others are more enthusiastic17, pointing to the good that can come of the proceeds. The Rainforest Trust says money raised from their auction13 will be used to purchase and protect land in which the newly-named species can thrive.

    一个新物种的命名权通常属于发现它的研究人员,不过非营利性组织雨林基金会正在拍卖南美洲发现的12个新物种的命名权。这其中包括4种兰花、4种青蛙和一种无腿两栖动物。一些科学家表示,他们担心拍卖命名权的做法会过度关注更上镜或有魅力的物种,甚至有可能促使分类学家为了获得利益而诈称发现新物种。另一些科学家则对此抱有热情,认为这样做可以带来好处。雨林基金会说,拍卖所得的资金将用于购买和保护新物种能够繁衍生长的土地。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 unprecedented [ʌnˈpresɪdentɪd] 7gSyJ   第8级
    adj.无前例的,新奇的
    参考例句:
    • The air crash caused an unprecedented number of deaths. 这次空难的死亡人数是空前的。
    • A flood of this sort is really unprecedented. 这样大的洪水真是十年九不遇。
    2 emissions [ɪˈmɪʃənz] 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9   第7级
    排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
    参考例句:
    • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
    • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
    3 pivot [ˈpɪvət] E2rz6   第10级
    n. 枢轴;中心点;旋转运动 vt. 以…为中心旋转;把…置于枢轴上 vi. 在枢轴上转动;随…转移 adj. 枢轴的;关键的
    参考例句:
    • She is the central pivot of creation and represents the feminine aspect in all things. 她是创造的中心枢轴,表现出万物的女性面貌。
    • If a spring is present, the hand wheel will pivot on the spring. 如果有弹簧,手轮的枢轴会装在弹簧上。
    4 prey [preɪ] g1czH   第7级
    n.被掠食者,牺牲者,掠食;vi.捕食,掠夺,折磨
    参考例句:
    • Stronger animals prey on weaker ones. 弱肉强食。
    • The lion was hunting for its prey. 狮子在寻找猎物。
    5 leopard [ˈlepəd] n9xzO   第8级
    n.豹
    参考例句:
    • I saw a man in a leopard skin yesterday. 我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
    • The leopard's skin is marked with black spots. 豹皮上有黑色斑点。
    6 eel [i:l] bjAzz   第9级
    n.鳗鲡
    参考例句:
    • He used an eel spear to catch an eel. 他用一只捕鳗叉捕鳗鱼。
    • In Suzhou, there was a restaurant that specialized in eel noodles. 苏州有一家饭馆,他们那里的招牌菜是鳗鱼面。
    7 distinctive [dɪˈstɪŋktɪv] Es5xr   第8级
    adj.特别的,有特色的,与众不同的
    参考例句:
    • She has a very distinctive way of walking. 她走路的样子与别人很不相同。
    • This bird has several distinctive features. 这个鸟具有几种突出的特征。
    8 rumored [ˈru:məd] 08cff0ed52506f6d38c3eaeae1b51033   第8级
    adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
    参考例句:
    • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
    • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
    9 colloquially [kə'ləʊkwɪəlɪ] 20b8900a8a9bcaa8aff3db996e3b8dd3   第9级
    adv.用白话,用通俗语
    参考例句:
    • For some little time the Jurymen hang about the Sol's Ams colloquially. 那些陪审员在太阳徽酒店里呆着,东拉西扯地谈了一会儿。 来自辞典例句
    • This building is colloquially referred to as the barn. 这个建筑,用通俗的话来说就是一个谷仓。 来自互联网
    10 marine [məˈri:n] 77Izo   第7级
    adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
    参考例句:
    • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
    • When the war broke out, he volunteered for the Marine Corps. 战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
    11 revolved [riˈvɔlvd] b63ebb9b9e407e169395c5fc58399fe6   第7级
    v.(使)旋转( revolve的过去式和过去分词 );细想
    参考例句:
    • The fan revolved slowly. 电扇缓慢地转动着。
    • The wheel revolved on its centre. 轮子绕中心转动。 来自《简明英汉词典》
    12 forestry [ˈfɒrɪstri] 8iBxk   第9级
    n.森林学;林业
    参考例句:
    • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前,我国的林业正处于一个重大的转折时期。
    • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
    13 auction [ˈɔ:kʃn] 3uVzy   第7级
    n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
    参考例句:
    • They've put the contents of their house up for auction. 他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
    • They bought a new minibus with the proceeds from the auction. 他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
    14 auctioning [ˈɔ:kʃənɪŋ] 17df2bef7f8ff0723ac334a46ad2352b   第7级
    v.拍卖( auction的现在分词 )
    参考例句:
    • The Army is auctioning off a lot of old equipment. 军队正在把大量旧装备拍卖掉。 来自辞典例句
    • So she's auctioning off a chance to go to an awards dinner? 那么她在拍卖与她共赴晚宴的机会了? 来自电影对白
    15 orchid [ˈɔ:kɪd] b02yP   第8级
    n.兰花,淡紫色
    参考例句:
    • The orchid is a class of plant which I have never tried to grow. 兰花这类植物我从来没种过。
    • There are over 35 000 species of orchid distributed throughout the world. 有35,000多种兰花分布在世界各地。
    16 amphibian [æmˈfɪbiən] mwHzx   第9级
    n.两栖动物;水陆两用飞机和车辆
    参考例句:
    • The frog is an amphibian, which means it can live on land and in water. 青蛙属于两栖动物,也就是说它既能生活在陆地上也能生活在水里。
    • Amphibian is an important specie in ecosystem and has profound meaning in the ecotoxicology evaluation. 两栖类是生态系统中的重要物种,并且对环境毒理评价有着深远意义。
    17 enthusiastic [ɪnˌθju:ziˈæstɪk] SjazR   第8级
    adj.热情的,热心的,热烈的
    参考例句:
    • I am enthusiastic over a project for building a new bridge. 我热衷于修建一座新桥的计划。
    • She's very enthusiastic to read a novel. 她非常喜欢读小说。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: