轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 想成功就早起?每天凌晨两点半起床有无必要
想成功就早起?每天凌晨两点半起床有无必要
添加时间:2018-12-26 09:18:49 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Hollywood star and two-time Academy Award nominee1 Mark Wahlberg revealed this week that he wakes at 2:30am daily, launching into a regimen that includes a 90-minute workout, golf, prayer and recovering in a “cryo-chamber”. By 7:30 that night, he’s in bed.

    曾两次获得奥斯卡奖提名的好莱坞明星沃尔伯格(Mark Wahlberg)本周告诉记者,他每天凌晨两点半起床,开始一套为时一个半小时的养生套餐——包括健身、高尔夫、祈祷和“冷疗”康复,然后每天晚上7点半睡觉。

    He’s not the only high-profile early-riser. Apple CEO Tim Cook reportedly gets up at 3:45am, and Disney boss Bob Iger has a 4:25am scheduled workout that has apparently2 inspired NBA players to hit the gym earlier.

    他不是唯一一个出了名的早起的人。据报道,苹果公司首席执行官库克(Tim Cook)凌晨3点45分起床,而迪士尼老板伊格尔(Bob Iger)凌晨4点25分的预定训练显然激发了NBA球员更早起床去健身房。

    On LinkedIn and in profiles of corporate3 leaders, there’s often a common thread – if you want to be successful, get up early.

    领英(LinkedIn)里企业领导者的简介中,通常有一个共同点——如果想要成功,那就早起吧!

    So should we all become super-early birds? Would it help us be more productive? It might – but there’s a cost. And possibly a hidden desire to impress people with just how “productive” we are with pre-dawn wake-up calls.

    所以,我们都应该早起吗?早起真的会提高工作效率吗?即便确实如此,也是要付出代价的,而且很有可能隐藏了我们不欲为人知的欲望,即黎明前的叫醒服务只是为了给人营造一种“工作效率高”的印象。

    While a 2:30am start would suggest an extremely long day and almost no sleep, Wahlberg’s early bedtime suggests he’s running on a respectable seven hours each night.

    虽然凌晨两点半起床意味着白天非常漫长而且不能休息,但是沃尔伯格的早睡让他每晚仍有七个小时的睡眠。

    This is important for productivity – a lack of sleep takes huge tolls4 on your health and cognitive5 ability.

    充足的睡眠对工作效率非常重要——睡眠不足会严重影响人们的身体健康和认知能力。

    Two American researchers, Christopher Barnes and Gretchen Spreitzer, from the University of Washington and University of Michigan respectively, have looked at this topic extensively. They examine such things as whether companies should make sure their employees are getting enough sleep.

    华盛顿大学和密歇根大学的两位美国研究人员巴恩斯(Christopher Barnes)和斯伯莱茨(Gretchen Spreitzer)对这一主题进行了广泛研究。他们考察企业是否应确保员工有充足的睡眠。

    Spreitzer thinks that, in Wahlberg’s case, he’s simply shifting his waking hours to a different (albeit extreme) start time, and he actually probably is being more productive.

    斯伯莱茨认为,沃尔伯格只是将他清醒时间段的起始时间提早了(尽管是极端的),而他实际上很可能工作效率更高。

    “There are some advantages: you create discipline where you have a lot more time for yourself – to get your own goals done before the family gets up, before colleagues want to meet with you,” she says.

    她说:“这么做的优势是:你可以养成自律的习惯,在家人起床或者协助同事之前有更多时间完成自己的目标。”

    But going to bed so early can lead to “sacrificing his social network and ability to develop strong social relationships,” which are necessary for good mental health.

    但是这么早睡可能会“错失自己的社交关系网,甚至失去社交能力”,而这些对身心健康非常重要。

    “I’m guessing if you’re going to bed at 7:30, you’re missing out on a lot of nice dinner conversations with family where you’re not falling asleep, or social activities with friends,” she says.

    她说:“我认为,如果你晚上7点半就睡觉,会错过和家人一起用餐聊天或者和朋友社交的机会。”

    Could being a super early bird be in your blood, though?

    尽管如此,早起狂人是基因所致吗?

    Larks6 and owls7

    百灵鸟和猫头鹰

    Humans and their sleep patterns are guided by circadian patterns – that is, 24-hour internal clocks that trigger alertness and sleepiness at regular intervals8. Many tend to wake up and want to go to bed at the same time each day – that’s why jet lag can be such a shock to our bodies as we cross time zones.

    人类的睡眠模式受生物钟节奏的影响——即24小时内有规律的清醒和困倦。许多人往往每天会在同一时间醒来并在同一时间上床睡觉——这就是为什么当我们前往不同时区时,时差会影响我们的作息。

    Based on these circadian patterns, researchers group people into two broad groups: larks (early risers and sleepers) and owls (late risers and sleepers).

    根据这些生物钟节奏,研究人员将人类分为两大类:百灵鸟(早睡早起者)和猫头鹰(晚睡晚起者)。

    Barnes says there is some natural variation across the population, but that many of us tend to be larks as children, veer9 toward owls as adolescents, and as we get older, sway back to larkhood.

    巴恩斯说,不同人群会有一些自然差异,但是通常许多人在幼年时期像百灵鸟;在青壮年时期又像猫头鹰;到中老年时期又回到百灵鸟状态。

    But he reckons that the number of people out there who might be “super larks” that naturally wake up at 2:30am like Mark Wahlberg are exceedingly rare.

    但他认为像沃尔伯格那样凌晨两点半自然醒来的“超级百灵鸟”非常稀少。

    “Psychologically and behaviourally, you’re best off if you match your schedule to your own natural circadian rhythm,” Barnes says.

    巴恩斯说:“从身心健康的角度来看,如果你的日程安排符合你的生物钟节奏,那就是最好的状态。”

    And some people who subscribe10 to extreme schedules – and then tell everyone about it – might be driven by a different motivation.

    一些人日程安排与众不同,且又到处宣传,可能另有目的。

    But why do so many people like to brag11 about how soon they start their day? It may simply be to conjure12 the illusion that they’re being productive. What’s more, many societies have a bias13 that skews toward favouring people who get up early.

    为什么有这么多人喜欢吹嘘自己早起呢?他们可能只是想制造出自己工作效率高的假象。此外,社会群体往往存在一种偏见,偏向和喜爱早起的人。

    One study in 2014 looked at 120 working adults and found that those who started work later in the day received worse performance ratings from their supervisors14, who perceived them to be less conscientious15 employees. What’s more, supervisors who were “owls” were less likely to perceive late starters negatively than those supervisors who were “larks.”

    2014年的一项研究针对120名在职成年人进行了调查,结果发现主管对上班晚的员工绩效评级较差,因为觉得他们不够尽责。此外,相比“百灵鸟”型主管,“猫头鹰”型主管对上班晚的同事有负面看法的概率较小。

    “People have a bias in how they evaluate your work schedule. You’re viewed more favourably16 if you start your day early,” Barnes says. “What are you trying to maximise? Are you trying to impress people?”

    巴恩斯说:“评估员工的工作日程存在偏见,上班早就会被肯定,那么你想放大什么?你希望给别人留下好印象吗?”

    At the end of the day – if you will – you need to listen to your body, take its cues, and know when to rest. And while starting your day early may indeed make you more productive, ask yourself why you’re doing it: is it really to get more done? Or to try to convince yourself, or others, of that?

    当一天结束的时候,如果你可以自由安排,你应该根据身体状况行事,知道什么时候该休息了。虽然早一点上班可能会让你更有效率,但还是要问问自己为什么要这样做:早起是否真的会有更多产出?或者只是为了让自己或者别人相信自己更有效率?

    Whatever the reason, your health should come first. Barnes’ research shows that this includes struggling to stay awake, and even an increased tendency to engage in unethical behaviour.

    不管是何原因,健康应是第一位的。巴恩斯的研究表明,不健康包括强迫自己保持清醒。如果这样,不道德行为的概率甚至也会增加。

    “When you’re low energy and not at your best, bad things are going to happen,” Barnes says.

    巴恩斯说:“在你疲惫或者状态不佳的时候,不好的事情就会降临。”

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 nominee [ˌnɒmɪˈni:] FHLxv   第9级
    n.被提名者;被任命者;被推荐者
    参考例句:
    • His nominee for vice president was elected only after a second ballot. 他提名的副总统在两轮投票后才当选。
    • Mr. Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary. 弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
    2 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    3 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    4 tolls [təulz] 688e46effdf049725c7b7ccff16b14f3   第7级
    (缓慢而有规律的)钟声( toll的名词复数 ); 通行费; 损耗; (战争、灾难等造成的)毁坏
    参考例句:
    • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
    • The long-distance call tolls amount to quite a sum. 长途电话费数目相当可观。
    5 cognitive [ˈkɒgnətɪv] Uqwz0   第7级
    adj.认知的,认识的,有感知的
    参考例句:
    • As children grow older, their cognitive processes become sharper. 孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
    • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works. 认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
    6 larks [lɑ:ks] 05e5fd42fbbb0fa8ae0d9a20b6f3efe1   第9级
    n.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的名词复数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了v.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的第三人称单数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了
    参考例句:
    • Maybe if she heard the larks sing she'd write. 玛丽听到云雀的歌声也许会写信的。 来自名作英译部分
    • But sure there are no larks in big cities. 可大城市里哪有云雀呢。” 来自名作英译部分
    7 owls [aulz] 7b4601ac7f6fe54f86669548acc46286   第7级
    n.猫头鹰( owl的名词复数 )
    参考例句:
    • 'Clumsy fellows,'said I; 'they must still be drunk as owls.' “这些笨蛋,”我说,“他们大概还醉得像死猪一样。” 来自英汉文学 - 金银岛
    • The great majority of barn owls are reared in captivity. 大多数仓鸮都是笼养的。 来自辞典例句
    8 intervals ['ɪntevl] f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef   第7级
    n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
    参考例句:
    • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
    • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
    9 veer [vɪə(r)] 5pQyC   第10级
    vt.转向,顺时针转,改变;n.转向
    参考例句:
    • He is unlikely to veer from his boss's strongly held views. 他不可能背离他老板的强硬立场。
    • If you fall asleep while driving, you'll probably veer off the road. 假如你开车时打瞌睡,可能会驶离道路。
    10 subscribe [səbˈskraɪb] 6Hozu   第7级
    vi.(to)订阅,订购;同意;vt.捐助,赞助
    参考例句:
    • I heartily subscribe to that sentiment. 我十分赞同那个观点。
    • The magazine is trying to get more readers to subscribe. 该杂志正大力发展新订户。
    11 brag [bræg] brag   第8级
    n. 吹牛,自夸 vi. 吹牛,自夸 vt. 吹牛,吹嘘
    参考例句:
    • He made brag of his skill. 他夸耀自己技术高明。
    • His wealth is his brag. 他夸张他的财富。
    12 conjure [ˈkʌndʒə(r)] tnRyN   第9级
    vt.恳求,祈求;变魔术,变戏法;vi.施魔法;变魔术
    参考例句:
    • I conjure you not to betray me. 我恳求你不要背弃我。
    • I can't simply conjure up the money out of thin air. 我是不能像变魔术似的把钱变来。
    13 bias [ˈbaɪəs] 0QByQ   第7级
    n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
    参考例句:
    • They are accusing the teacher of political bias in his marking. 他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
    • He had a bias toward the plan. 他对这项计划有偏见。
    14 supervisors ['su:pəvaɪzəz] 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667   第8级
    n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
    参考例句:
    • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
    • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
    15 conscientious [ˌkɒnʃiˈenʃəs] mYmzr   第7级
    adj.审慎正直的,认真的,本着良心的
    参考例句:
    • He is a conscientious man and knows his job. 他很认真负责,也很懂行。
    • He is very conscientious in the performance of his duties. 他非常认真地履行职责。
    16 favourably ['feɪvərəblɪ] 14211723ae4152efc3f4ea3567793030   第8级
    adv. 善意地,赞成地 =favorably
    参考例句:
    • The play has been favourably commented by the audience. 本剧得到了观众的好评。
    • The open approach contrasts favourably with the exclusivity of some universities. 这种开放式的方法与一些大学的封闭排外形成了有利的对比。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: