轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
添加时间:2018-12-27 11:20:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Johnny Depp's tenure1 as Captain Jack2 Sparrow has officially come to an end, following a Disney executive's confirmation3 that the actor will no longer be a part of the Pirates of the Caribbean franchise4.

    约翰尼德普扮演杰克斯帕罗船长的时代正式结束了!不久前,迪士尼一高管确认他不再出演《加勒比海盗》系列。

    The studio's production chief, Sean Bailey, was speaking about the previously5 announced reboot – set to be written by Deadpool's Paul Wernick and Rhett Reese – when he was asked whether the series could survive without Depp.

    该工作室的制作负责人肖恩贝利谈到将重新启动《加勒比海盗》系列主题时候,在被问及该系列是否可以在没有德普的情况下存活下来时,表示新的电影将由《死侍》的编剧保罗威尼克和瑞德里斯撰写。

    Rather than deny the reports, Bailey told The Hollywood Reporter: “We want to bring in new energy and vitality6. I love the [Pirates] movies, but part of the reason Paul and Rhett are so interesting is that we want to give it a kick in the pants. And that's what I've tasked them with.”

    没有否认这些报道,贝利告诉《好莱坞记者报》:“我们希望带来新的活力,而不是否认这些报道。我喜欢[《加勒比海盗》系列]电影,但保罗和瑞德之所以如此有趣的一部分原因是我们想要给这系列带来新的乐趣。这就是我交给他们的任务。”

    Unverified news that Depp would not be in the reboot surfaced in October during a red carpet interview in which the original film's screenwriter, Stuart Beattie, called Depp's time on the franchise "a great run”.

    在一场红地毯采访中,原版电影的编剧斯图尔特比蒂说和德普共同制作这个系列的日子很开心,此后德普不会重新参加新电影拍摄的谣言就传开了。

    Depp has played the role of Sparrow in five films across 14 years, which have accumulated box office takings of over $4.5 billion, making it the twelfth biggest franchise of all time.

    德普在14年间的五部电影中扮演了船长的角色,累计票房收入超过45亿美元,成为有史以来第12大系列电影。

     12级    双语 
     单词标签: tenure  jack  confirmation  franchise  previously  vitality 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tenure [ˈtenjə(r)] Uqjy2   第10级
    n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
    参考例句:
    • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor. 他在担任市长的整个任期内都深得民心。
    • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world. 土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
    2 jack [dʒæk] 53Hxp   第7级
    n.插座,千斤顶,男人;vt.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
    参考例句:
    • I am looking for the headphone jack. 我正在找寻头戴式耳机插孔。
    • He lifted the car with a jack to change the flat tyre. 他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
    3 confirmation [ˌkɒnfəˈmeɪʃn] ZYMya   第8级
    n.证实,确认,批准
    参考例句:
    • We are waiting for confirmation of the news. 我们正在等待证实那个消息。
    • We need confirmation in writing before we can send your order out. 给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
    4 franchise [ˈfræntʃaɪz] BQnzu   第8级
    n.特许,特权,专营权,特许权
    参考例句:
    • Catering in the schools is run on a franchise basis. 学校餐饮服务以特许权经营。
    • The United States granted the franchise to women in 1920. 美国于1920年给妇女以参政权。
    5 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    6 vitality [vaɪˈtæləti] lhAw8   第8级
    n.活力,生命力,效力
    参考例句:
    • He came back from his holiday bursting with vitality and good health. 他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
    • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality. 他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: