Former US first lady Michelle Obama has been named America's "Most Admired Woman" in 2018, ending Hillary Clinton's 17-year winning streak1.
近日,美国前第一夫人米歇尔·奥巴马当选2018年美国“最受钦佩的女性”,结束了希拉里·克林顿对此头衔长达17年的垄断。
Michelle Obama is currently touring the world to promote her recently released autobiography2 "Becoming."
米歇尔·奥巴马目前正在世界各地巡回宣传她最近出版的自传《成为》。
Clinton, a former presidential candidate, secretary of state and first lady, came third in the annual Gallup poll, with talk-show host Oprah Winfrey in second.
曾是美国总统候选人、国务卿及第一夫人的希拉里·克林顿在此次盖洛普年度民意调查中排名第三,脱口秀主持人奥普拉·温弗瑞位居第二。
Former president Barack Obama was the most admired man for the 11th year in a row. President Donald Trump3 finished second for the fourth consecutive4 year.
美国前总统巴拉克·奥巴马连续11年被选为“最受钦佩的男性”。现任总统唐纳德·特朗普则连续第4年位居次席。
If Obama emerges on top again next year he will tie with the record holder5 -- former president Dwight Eisenhower who won the most admired man title 12 times, Gallup said.
盖洛普称,若明年奥巴马再次获此头衔,他将追平该纪录的保持者--12次赢得"最受钦佩的男性"称号的美国前总统德怀特·艾森豪威尔。
To date, Trump and Gerald Ford6 are the only two presidents not to win the honor while in office.
到目前为止,特朗普和杰拉尔德·福特是仅有的两位在任期内没有赢得这一荣誉的总统。
1 streak [stri:k] 第7级 | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
2 autobiography [ˌɔ:təbaɪˈɒgrəfi] 第8级 | |
n.自传 | |
参考例句: |
|
|
3 trump [trʌmp] 第10级 | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 consecutive [kənˈsekjətɪv] 第7级 | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|