轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 富兰克林经典语录:生活篇
富兰克林经典语录:生活篇
添加时间:2019-01-30 09:15:25 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Eat to live, and not live to eat.

    吃饭是为了活着, 活着不是为了吃饭。

    Nice eaters seldom meet with a good dinner.

    好的吃客很少吃好的晚餐。

    A full belly is the mother of all evil.

    大腹便便是邪恶之母。

    A fat kitchen,a lean Will.

    厨房愈丰盛, 意志愈薄弱。

    To lengthen1 thy life, lessen2 thy meals。

    少吃一点就能长寿一点。

    Eat few suppers, and you'll need few medicines.

    晚饭吃得少,药也吃得少。

    Cheese and salt meat, should be sparingly eat.

    干酪和咸肉,千万别吃够。

    I saw few die of hunger, of Eating 100000.

    死于饥饿的不多,而死于吃得太多的很多.

    Dost thou love life? then do not squander3 time; for that is the stuff life is made of.

    热爱生活就别浪费时间; 因为是时间组成了生活。

    The tongue offends, and the ears get the cuffing4.

    是嘴惹的祸,耳朵却挨了耳光。

    A soft tongue may strike hard.

    舌头虽软,对人的伤害却可很硬。

    Tongue double, brings trouble.

    多嘴多舌会多麻烦。

    if you have no honey in your pot, have some in your mouth.

    如果壶里没有蜂蜜, 最好嘴里有一点。

    A slip of the foot you may soon recover: but a slip of the tongue you may never get over.

    脚下滑了可以很快恢复平衡: 从嘴里滑出去就无法收回。

    Paintings and fightings are best seen at a distance.

    欣赏绘画和看打架最好都站远点。

    Silence is not always a sign of wisdom, but babbling5 is ever a mark of folly6

    沉默虽不总是智慧的象征,但饶舌绝对是愚蠢的标志

    Those who in quarrels interpose, must often wipe a bloody7 nose.

    别人吵架爱插嘴,一定鼻子常流血。

    Nothing brings more pain than too much pleasure; nothing more bondage8 than too much liberty.

    过度淫乐带来的是更多的痛苦;过度自由带来的是更多的束缚。

     12级    经典语录 
     单词标签: lengthen  lessen  squander  cuffing  babbling  folly  bloody  bondage 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 lengthen [ˈleŋθən] n34y1   第7级
    vt.使伸长,延长
    参考例句:
    • He asked the tailor to lengthen his coat. 他请裁缝把他的外衣放长些。
    • The teacher told her to lengthen her paper out. 老师让她把论文加长。
    2 lessen [ˈlesn] 01gx4   第7级
    vt.减少,减轻;缩小
    参考例句:
    • Regular exercise can help to lessen the pain. 经常运动有助于减轻痛感。
    • They've made great effort to lessen the noise of planes. 他们尽力减小飞机的噪音。
    3 squander [ˈskwɒndə(r)] XrnyF   第9级
    vt.&vi.浪费,挥霍
    参考例句:
    • Don't squander your time in reading those dime novels. 不要把你的时间浪费在读那些胡编乱造的廉价小说上。
    • Every chance is precious, so don't squander any chance away! 每次机会都很宝贵,所以不要将任何一个白白放走。
    4 cuffing ['kʌfɪŋ] 53005364b353df3a0ef0574b22352811   第9级
    v.掌打,拳打( cuff的现在分词 );袖口状白血球聚集
    参考例句:
    • Thickening and perivascular lymphocytic cuffing of cord blood vessels. H and E X250. 脊髓血管增粗;脊髓血管周围可见淋巴细胞浸润,形成一层套膜(苏木精-伊红染色,原始放大倍数X250倍)。 来自互联网
    • In 1990 the agency allowed laser cuffing of soft tissue such as gums. 1990年,这个机构允许使用激光切割像牙龈这样的软组织。 来自互联网
    5 babbling ['bæblɪŋ] babbling   第9级
    n.胡说,婴儿发出的咿哑声adj.胡说的v.喋喋不休( babble的现在分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密
    参考例句:
    • I could hear the sound of a babbling brook. 我听得见小溪潺潺的流水声。 来自《简明英汉词典》
    • Infamy was babbling around her in the public market-place. 在公共市场上,她周围泛滥着对她丑行的种种议论。 来自英汉文学 - 红字
    6 folly [ˈfɒli] QgOzL   第8级
    n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
    参考例句:
    • Learn wisdom by the folly of others. 从别人的愚蠢行动中学到智慧。
    • Events proved the folly of such calculations. 事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
    7 bloody [ˈblʌdi] kWHza   第7级
    adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
    参考例句:
    • He got a bloody nose in the fight. 他在打斗中被打得鼻子流血。
    • He is a bloody fool. 他是一个十足的笨蛋。
    8 bondage [ˈbɒndɪdʒ] 0NtzR   第10级
    n.奴役,束缚
    参考例句:
    • Masters sometimes allowed their slaves to buy their way out of bondage. 奴隶主们有时允许奴隶为自己赎身。
    • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief. 他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: