轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 乔治克鲁尼为梅根发声:别让悲剧再次重演
乔治克鲁尼为梅根发声:别让悲剧再次重演
添加时间:2019-02-22 08:44:18 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • George Clooney is standing up for his friend Meghan Markle.

    乔治克鲁尼正在为他的朋友梅根马克尔助阵。

    While promoting his upcoming Hulu series Catch-22, Clooney, 57, slammed the way Meghan, 37, has been treated since joining the royal family and compared her experience to that of the late Princess Diana.

    57岁的克鲁尼,最近正在宣传自己的即将在Hulu上面播放的影片《第22条军规》。他批判了媒体是如何对待37岁的梅根,并将她的经历和已故的戴安娜王妃做对比。

    “They're just chasing Meghan Markle everywhere, she's been pursued and vilified,” Clooney told reporters, according to Australia's Who magazine.

    据澳大利亚杂志《Who》的报道,在克鲁尼接受记者采访时称:“梅根走到哪里他们就跟到哪里,她被跟踪被诽谤,”

    “She's a woman who is seven months pregnant and she has been pursued and vilified and chased in the same way that Diana was and it's history repeating itself.”

    “她现在是一个怀有7个月身孕的妇女,和之前像戴安娜王妃一样被尾随被中伤,历史被不断地重演。”

    “We've seen how that ends,” Clooney said,in reference to Princess Diana's fatal car crash in 1997 during which she was being chashed by paparazzi.

    “我们都知道最后结局,”克鲁尼说,暗指1997年,戴安娜王妃因为被狗仔队的跟踪而发生了致命的车祸。

    On a much lighter note, Clooney, who attended Meghan and Prince Harry's May wedding with wife Amal Clooney, did reveal whether or not he will be the new royal baby's godfather.

    克鲁尼之前和妻子阿迈勒参加过梅根和哈里在5月举办的婚礼。在一个相对轻松的话题中,他就关于是否会成为孩子教父一事给出了答复。

    “Oh yes, I'll be godfather of the royals apparently,” Clooney told reporters before clarifying he was joking with an emphatic, “No!”

    “是的,我会成为这对王室夫妇的教父。”他开玩笑的说道,后来又肯定的说,“我不会。”

    “I'm a father of twins, I have enough sh– to deal with — literally!” Clooney said“我已经是个双胞胎的父亲了,说真的有好多可忙的!”克鲁尼说。

    Amal, 41, gave birth to daughter Ella and son Alexander in June 2017.

    现年41岁的阿迈勒在2017年六月为克鲁尼诞下一对龙凤胎,女儿Ella和儿子Alexander。

    It was announced that Meghan and Prince Harry are expecting their first child in October 2018. The baby is due in Spring 2019.

    梅根和哈里在2018年10月宣布将会在2019年春天迎来自己的孩子。

    Clooney isn't the only close friend of Meghan to come to her defense.

    不过克鲁尼可不是唯一捍卫梅根利益的好友。

    After maintaining their silence for nearly two years, five women who form an essential part of Meghan's inner circle have spoken with PEOPLE to “stand up against the global bullying we are seeing and speak the truth about our friend,” says a longtime friend and former costar.

    在沉默了2年以后,有5名女性组成的梅根核心闺蜜团,接受《人物》杂志采访时说“在看见我们的朋友全球凌霸的时候我们要勇于对抗,并说出真相。

     10级    双语 
     单词标签: erased  compliant  motifs  dedicated  outlets 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 erased ['ɪreɪsd] f4adee3fff79c6ddad5b2e45f730006a   第7级
    v.擦掉( erase的过去式和过去分词 );抹去;清除
    参考例句:
    • He erased the wrong answer and wrote in the right one. 他擦去了错误答案,写上了正确答案。 来自《简明英汉词典》
    • He removed the dogmatism from politics; he erased the party line. 他根除了政治中的教条主义,消除了政党界限。 来自《简明英汉词典》
    2 compliant [kəmˈplaɪənt] oX8zZ   第10级
    adj.服从的,顺从的
    参考例句:
    • I don't respect people who are too compliant. 我看不起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
    • For years I had tried to be a compliant and dutiful wife. 几年来,我努力做一名顺从和尽职尽职的妻子。
    3 motifs [məʊˈti:fs] ad7b2b52ecff1d960c02db8f14bea812   第9级
    n. (文艺作品等的)主题( motif的名词复数 );中心思想;基本模式;基本图案
    参考例句:
    • I try to develop beyond the old motifs. 我力求对传统的花纹图案做到推陈出新。 来自辞典例句
    • American Dream is one of the most important motifs of American literature. “美国梦”是美国文学最重要的母题之一。 来自互联网
    4 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    5 outlets [ˈautlets] a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3   第7级
    n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
    参考例句:
    • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
    • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: