Venture capital investments in Asia soared in the second quarter, reaching more than half the level of the US, thanks to a series of big deals aimed at building digital champions in China, South Korea and India. 由于中国、韩国及印度一系列旨在打造数字化冠军的大规模交易,今年第二季度亚洲风险投资急剧增加,超过了美国风投规模的一半。
The Asian VC boom has been the most prominent feature of a global surge in start-up investing this year, according to figures compiled by investment research firm CB Insights for KPMG. 根据投资研究公司CB Insights为毕马威(KPMG)整理的数据,亚洲风投规模的迅猛增长,一直是今年全球创业投资急剧增长大潮中的最显著特征。
The Asian investments in the latest quarter were led by $1bn for South Korean ecommerce company Coupang, along with $850 for Chinese mobile internet company Dianping and $550m for Indian ecommerce concern Flipkart. 在最近一季度中,亚洲的投资中位居最前列的是韩国电子商务企业Coupang收到的10亿美元投资,以及中国移动互联网企业大众点评(Dianping)收到的8.5亿美元,还有印度电子商务企业Flipkart收到的5.5亿美元。
In all, investment in Asia reached $10.5bn, compared with the $19.2bn venture capital put to work in the US, which is experiencing its own private investment boom.
总体上说,亚洲风险投资的规模达到了105亿美元。与正在经历私人投资热潮的美国相比,后者的风险投资规模为192亿美元。