轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 近战连败 詹姆斯该如何带领湖人走出困境?
近战连败 詹姆斯该如何带领湖人走出困境?
添加时间:2019-03-08 10:57:55 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • After Monday's 113-105 loss to the LA Clippers, it seems increasingly likely the Lakers will miss the playoffs for a sixth straight season. It's a fate James hasn't felt since his second NBA season, and he has expressed nothing but disgust about it every time he has been asked.

    在周一以105:103输给洛城快船之后,湖人看起来要连续六个赛季错过季后赛了。自从詹姆斯进入NBA的第二年,他还从来没有这样的感觉。每当他被问起这件事的时候,他对此只表示令人厌烦。

    The Lakers treated him as they would any of the superstars who have donned the purple and gold; but the organization, its fans and the players didn't know him. They only knew of what he had done for Cleveland and Miami. He had equity1 where he'd won championships.

    湖人队对待詹姆斯就像那些曾经身披紫金战袍的超级巨星那样,但是管理层、球迷和球员不了解他。他们只知道他为克利夫兰和迈阿密取得的成就。他在他赢得总冠军的地方受人拥戴。

    "I haven't been a part of a season with this (amount) of injuries to our key guys," James said. "It's just the way the season has been."“我还从来没经历过有这么多核心球员受伤的赛季”,詹姆斯说。“但这个赛季就是这样”。

    It's hard to remember how good the Lakers and James looked before he tore his groin at the Golden State Warriors2 on Christmas Day and the wheels fell off. When the season is over and sober evaluations3 start taking place, perhaps that will factor into the decisions on how to move forward.

    人们很难记起来在对阵金州勇士的圣诞大战中詹姆斯腹股沟受伤之前,这支湖人是多么出色 ,自从那之后湖人开始掉队了。当这赛季结束并开始清醒的评估时,或许这会影响如何进一步前进的决策。

    But right now, it all feels like a series of missteps and misfortunes that everyone shares some blame in.

    但是现在,所有的一切都感觉是失误和不幸,每个人都有一些责任。

    There was the failed pursuit of Anthony Davis that left half the players on the roster4 questioning whether James, the Lakers' front office or both still wanted them. That was a self-inflicted blow the team never seemed to recover from.

    对安东尼-戴维斯的追求失败,让一半球队大名单上的球员疑问:詹姆斯和湖人管理层是否还想要自己?这是自己造成的打击,球队似乎永远不能从中恢复过来。

    There were injuries to Rajon Rondo and Lonzo Ball that kept them out for huge chunks5 of time, nagging6 injuries to Tyson Chandler, Brandon Ingram, Kyle Kuzma and Josh Hart, and trades for Mike Muscala and Reggie Bullock (long-awaited shooters!) that have yet to pay any real dividends7.

    隆多和鲍尔受伤缺席了大部分时间,钱德勒、莺歌、库兹马和哈特也饱受伤病困扰,另外,交易来的穆斯卡拉和布洛克(期待已久的射手们)还没有显现出真正的效果。

    NBA

    The Lakers went 6-12 in the 18 games James missed. Since he has come back, they haven't been much better, and now they have lost nine of their past 12 games. James is still getting back into top shape after the most serious injury of his career, and it has manifested itself especially on the defensive8 end of the floor.

    在詹姆斯缺席的18场比赛里,湖人6胜12负。但自詹姆斯复出以来,他们并没有太大改观,在过去的12场比赛他们输了9场。在经历生涯最严重的伤病之后,詹姆斯正慢慢恢复到最佳状态,尤其在防守端的表现证明了这一点。

    Through Christmas, the Lakers had a defensive rating of 104.5 when James was on the floor. Since Christmas, the Lakers have a defensive rating of 111.9 when James is on the floor.

    圣诞节期间,詹姆斯在场上时,湖人的防守效率是104.5,自那以后,湖人防守效率值变成了111.9。

    Since his return from injury, the Lakers have a defensive rating of 109.6 when James is on the floor in four wins; the Lakers have a defensive rating of 113.1 when James is on the floor in the eight losses.

    在詹姆斯回归赛场的四场胜利中,湖人的防守效率为109.6,而在8场输的比赛中,湖人的防守效率变成了113.1。

    It might not have been a strictly9 basketball decision for James to join the Lakers. But basketball is still his core business, and a failure like this doesn't sit well. That's the downside of committing as fully as the Lakers do to a star system.

    对詹姆斯来说,或许加入湖人不是一个严格的篮球意义上的决定,但篮球仍是他的核心要务,像这样的失利让他坐立不安。对于湖人球队来说,也对吸引球星加盟不利。

    "We're in a win-or-loss league," James said. "And that's what it's all about. We've had positive. We've had a lot of negative, obviously as far as our play. But at the end of the day, we're in a result league. Results is how many wins you can accumulate throughout the course of the season, so you take the good with the bad and you just keep pushing forward."“我们处在一个非赢即输的联盟”,詹姆斯说道。“所有的一切就是这样,很显然,在我们打球的过程中有过积极也有不好的时候。但最终,这个联盟只看结果。结果是你整个赛季赢了多少场,所以你会带着那些好的坏的,你只是要继续向前”。

    While the failures can't be placed on any one person, James, Johnson and general manager Rob Pelinka will have to answer for a lot of it. Head coach Luke Walton could lose his job over it. Most of the roster wasn't going to be back next year anyway, given the team's insistence10 on signing players to only one-year contracts to preserve salary-cap space for a second star this summer. But you have to assume even larger-scale roster changes will be implemented11 given the disappointment of this season.

    尽管输球的责任不在个人,然而詹姆斯、约翰逊和总经理佩林卡必定难逃记者媒体的轮番轰炸,球队主教练沃顿甚至可能为此丢掉饭碗。鉴于球队今年夏天将腾出薪资空间来引进另一位巨星,所以球队现有阵容将难以保留下来。但是考虑到这赛季的失意,下赛季将会有大规模的人员变动。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 equity [ˈekwəti] ji8zp   第8级
    n.公正,公平,(无固定利息的)股票
    参考例句:
    • They shared the work of the house with equity. 他们公平地分担家务。
    • To capture his equity, Murphy must either sell or refinance. 要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
    2 warriors ['wɒrɪəz] 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155   第7级
    武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
    参考例句:
    • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
    • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
    3 evaluations [ɪvælj'ʊeɪʃnz] a116c012e4b127eb506b6098697095ab   第7级
    估价( evaluation的名词复数 ); 赋值; 估计价值; [医学]诊断
    参考例句:
    • In fact, our moral evaluations are merely expressions of our desires. 事实上,我们的道德评价只是我们欲望的表达形式。 来自哲学部分
    • Properly speaking, however, these evaluations and insights are not within the concept of official notice. 但准确地讲,这些评估和深远见识并未包括在官方通知概念里。
    4 roster [ˈrɒstə(r)] CCczl   第11级
    n.值勤表,花名册
    参考例句:
    • The teacher checked the roster to see whom he would teach this year. 老师查看花名册,想了解今年要教的学生。
    • The next day he put himself first on the new roster for domestic chores. 第二天, 他把自己排在了新的家务值日表的第一位。
    5 chunks [tʃʌŋks] a0e6aa3f5109dc15b489f628b2f01028   第8级
    厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
    参考例句:
    • a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
    • Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
    6 nagging [ˈnægɪŋ] be0b69d13a0baed63cc899dc05b36d80   第9级
    adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
    参考例句:
    • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
    • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
    7 dividends ['dɪvɪdendz] 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097   第8级
    红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
    参考例句:
    • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
    • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
    8 defensive [dɪˈfensɪv] buszxy   第9级
    adj.防御的;防卫的;防守的
    参考例句:
    • Their questions about the money put her on the defensive. 他们问到钱的问题,使她警觉起来。
    • The Government hastily organized defensive measures against the raids. 政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
    9 strictly [ˈstrɪktli] GtNwe   第7级
    adv.严厉地,严格地;严密地
    参考例句:
    • His doctor is dieting him strictly. 他的医生严格规定他的饮食。
    • The guests were seated strictly in order of precedence. 客人严格按照地位高低就座。
    10 insistence [ɪnˈsɪstəns] A6qxB   第10级
    n.坚持;强调;坚决主张
    参考例句:
    • They were united in their insistence that she should go to college. 他们一致坚持她应上大学。
    • His insistence upon strict obedience is correct. 他坚持绝对服从是对的。
    11 implemented ['ɪmplɪmentɪd] a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0   第7级
    v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
    参考例句:
    • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: