轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > Gucci的新设计,直接卖脏鞋子
Gucci的新设计,直接卖脏鞋子
添加时间:2019-03-11 16:00:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Italian designer Gucci is charging an eye-watering £615 ($870) for a pair of dirty-looking trainers which come in a range of stained colours with scuff1 marks.

    意大利时装品牌古驰(Gucci)给一款看起来脏兮兮的运动鞋定下615英镑(870美元)的闻者落泪的售价,它呈现出脏扑扑的颜色和带有磨损痕迹的效果。

    The pair of men's Screener leather trainers "reference old school shapes" and were "influenced by classic trainers from the 70s," according to the Italian fashion house.

    按照这家意大利时装品牌的说法,这款男士Screener皮革运动鞋“参照了复古造型”,受到了70年代经典运动鞋的影响。

    For £615 ($870), the designer trainers boast a "vintage, distressed2 effect" and feature off-white leather.

    615英镑(870美元)的售价底气源于这款时尚的运动鞋对“复古、做旧”和以米白色皮革为特色的标榜。

    Gucci's website says: "A pastiche3 of different influences that span across decades, the Cruise 2019 collection references old school shapes and materials inspired by vintage sportswear.

    古驰官网说:“Cruise 2019系列是长达几十年的跨度里不同影响的一个集锦,借鉴了复古运动装的经典造型和元素。”

    "Influenced by classic trainers from the '70s, the Screener sneakers — named for the defensive4 sports move — feature the Web stripe on the side and vintage Gucci logo, treated for an all over distressed effect."“受70年代经典运动鞋的影响,这款Screener运动鞋——以防御性体育运动命名——以侧面的网纹和经典的古驰标志为特色,整体呈现做旧效果。”

    However, since being advertised online the trainers have been mocked on social media, with one shopper saying: "I've got a few filthy5 stained pairs like this left abandoned in the garden shed."然而,自从在网上宣传以来,这款鞋就一直在社交媒体上被吐槽,一位购物者说:“我早就丢了好几双像这样脏兮兮的鞋到花园棚子里了。”

    One person branded them "disgusting," while another wrote: "They're filthy. I don't think many fashion victims would want to spend that much on something that looks like it was thrown away 20 years ago."一边有人定义它“有特色”,而另一边有人写到:“它们脏兮兮的。我觉得很多时尚达人都不会花那么多钱买个看起来20年前就被丢掉的东西”

    Another pair of Gucci trainers with the same eye-watering price tag is the Rhyton trainer, a tennis shoe which has also been designed to appear dirty with the brand's "vintage, distressed effect."古驰家还有一款和这款一样有着难以接受的高价运动鞋,Rhyton球鞋,它是一款网球鞋,同样设计成脏兮兮的样子,有着古驰式的“复古和做旧”。

    Last year, luxury brand Golden Goose was accused of "glorifying6 poverty" for selling a £428 pair of trainers designed to look worn out with a piece of "tape" purportedly7 holding the shoe in place.

    去年,奢侈品牌Golden Goose因出售一款售价428英镑的运动鞋而被指责“美化贫困”,这双运动鞋设计成被穿旧的效果,据称是用一段胶带将鞋固定住。

    Critics said that the design was "peak capitalism8.

    "评论家们称这款设计为“资本主义的末路”。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 scuff [skʌf] VZQx3   第12级
    vt. 使磨损;践踏;拖着脚走 vi. 磨损;拖着脚走 n. 拖着脚走;磨损之处
    参考例句:
    • Polly, bewildered and embarrassed, dropped her head and scuffed her feet. 波莉既困惑又尴尬,低下头拖着脚走开了。
    • Constant wheelchair use will scuff almost any floor surface. 任何地板上经常有轮椅走动几乎都会有所磨损。
    2 distressed [dis'trest] du1z3y   第7级
    痛苦的
    参考例句:
    • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
    • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
    3 pastiche [pæˈsti:ʃ] 9Lcx9   第11级
    n.模仿 ; 混成
    参考例句:
    • He has a gift for pastiche. 他有模仿他人作品的天赋。Peter Baker's bathroom is a brilliant pastiche of expensive interior design. 彼得·贝克的浴室是高档室内设计的集大成之作。
    4 defensive [dɪˈfensɪv] buszxy   第9级
    adj.防御的;防卫的;防守的
    参考例句:
    • Their questions about the money put her on the defensive. 他们问到钱的问题,使她警觉起来。
    • The Government hastily organized defensive measures against the raids. 政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
    5 filthy [ˈfɪlθi] ZgOzj   第9级
    adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
    参考例句:
    • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories. 整条河都被工厂的污秽废物污染了。
    • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one. 你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
    6 glorifying [ˈglɔ:rəˌfaɪŋ] 1f84c1020d395ee8281fcd2ddf031934   第8级
    赞美( glorify的现在分词 ); 颂扬; 美化; 使光荣
    参考例句:
    • I had no intention of either glorifying or belittling Christianity, merely the desire to understand it. 我并没有赞扬基督教或蔑视它的立意,我所想的只是了解它。
    • You are glorifying a rather mediocre building. 你正在美化一栋普普通通的建筑。
    7 purportedly [pə'pɔ:tɪdlɪ] 0e5544199611270d77e0bbeb21c6c0d5   第10级
    adv.据称
    参考例句:
    • This is purportedly the oldest tree in the world. 据称这是世界上最古老的一棵树。 来自互联网
    • Mayor Oh Se-Hoon launched the campaign last year, purportedly to improve efficiency. 据悉,首尔市市长吴世勋于去年提出了这项旨在提高工作效率的计划。 来自互联网
    8 capitalism [ˈkæpɪtəlɪzəm] er4zy   第7级
    n.资本主义
    参考例句:
    • The essence of his argument is that capitalism cannot succeed. 他的论点的核心是资本主义不能成功。
    • Capitalism began to develop in Russia in the 19th century. 十九世纪资本主义在俄国开始发展。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: