轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 5级英语阅读 - > 美文赏析:不只是一笔奖学金
美文赏析:不只是一笔奖学金
添加时间:2019-03-26 10:51:57 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • More than a Scholarship

    在生活中,只要稍稍留意,就可以发现那些最美丽的心灵,他们付出了爱,却从不要求回报;他们把生活的希望带给别人,把奉献的快乐留给了自己。

    You may have heard of Osceola McCarty. She’s an 88yearold woman in Mississippi who had worked for over 75 years as a washer woman. One day after she retired1, she went to the bank and discovered, to her great surprise, that her meager2 monthly3 savings4 had grown to over $150, 000. Then to everyone’s great surprise, she turned around and donated $150,000—almost all of those savings—to the University of Southern Mississippi (USM) for a scholarship fund for AfricanAmerican students with financial needs. She made national headlines.

    What you have not heard is how Osceola’s gift had affected5 my life. I am 19 years old and the first recipient1 of an Osceola McCarty Scholarship.

    I was a dedicated6 student, and I had my heart set on going to USM. But I missed being eligible7 for a regular scholarship by one point on the entrance exams, and a scholarship was the only way I could attend.

    One Sunday, I came across the story in the paper about Osceola McCarty and her generous gift. I showed my mother the article, and we both agreed it was a great thing to have done.

    The next day I went to the financial aid office, and they told me there was still no money available for me, but if anything came up they’d call. A few days later, as I was running out the door to catch a ride with my mother to work, the phone rang. I stopped to pick it up, and while I heard my mother honking2 the horn for me to hurry up, they told me I had been chosen to receive the first Osceola McCarty Scholarship. I was ecstatic! I ran out as fast as I could to tell my mother. She had to call the office again herself to make sure it was true.

    I first met Osceola at a press conference—meeting her was like finding8 family. Osceola never married, nor had children, so my family has since become her family. My grandma and she talk on the phone regularly and do errands9 together, and she joins us for family functions.

    Once we got round to talking about ice cream. We found out Osceola hadn’t had much experience with ice cream, so we all packed into the car and went to the Dairy Queen, where we ordered Osceola her first banana split10! She has ice cream a lot now. Osceola worked hard her whole life—from early in the morning to sunset—washing clothes by hand. I used to drive right by her house every day on my way to school. Of course, at the time I didn’t know it was her house, but I did notice how well kept the lawn11 was and how everything was clean and neat. Recently I asked her why I never saw her once in all that time, and she answered, “I guess I was out in back, washing clothes.”

    Now that Osceola’s retired, she sits most of the day and reads the Bible12. That is, when she’s not getting rewards! Every time I go visit, she has a new award. She’s even gone to the White House. She is so happy and proud, though not at all conceited13. We had to talk her into getting a VCR so she could tape the programs and see herself on TV—she just sits and smiles.

    Osceola gave me much more than a scholarship. She taught me about the gift of giving. Now I know there are good people in the world who do good things. She worked her whole life and gave to others, and in turn she has inspired3 me to give back when I can. Eventually I plan to add to her scholarship fund.

    I want to give Osceola the family she’s always wanted, so I’ve adopted her as another grandma. She even calls me her granddaughter. And when I graduate from USM, she’ll be sitting in the audience between my mother and my grandmother—right where she belongs.

    你也许听说过那位密西西比州的妇女奥西奥拉 麦卡蒂。已经88岁高龄的她,曾做了75年的洗衣工。退休后的一天,她去了银行,万分惊奇地发现自己每个月微薄的收入积攒下来已经超过了15万美元。而更令人惊奇的是,她转身就把几乎全部的积蓄15万美元作为奖学金捐给了南密西西比州大学,以帮助经济困难的非洲裔美国学生。于是,她成了全国瞩目的新闻人物。

    而奥西奥拉的礼物如何影响了我的一生,这是你们从未听说过的。今年19岁的我,是第一位获得奥西奥拉 麦卡蒂奖学金的学生。

    我是个很执著的人,我最大的心愿就是去南密西西比州大学读书。奖学金是我上学的唯一途径,然而在入学考试中,我因一分之差与奖学金失之交臂。

    一个星期天,我偶然在报纸上看到了有关奥西奥拉 麦卡蒂和她慷慨捐赠的报道。我拿给妈妈看,我们都认为这是一个壮举。

    翌日,我就去了经济援助办公室。他们说还是没有可以帮助我的资金,但如果有情况的话,会随时通知我。几天后,我正匆忙出门,准备搭妈妈的车去上班时,电话铃响了。我停下来接电话,听到他们说我被选为奥西奥拉 麦卡蒂奖学金的首位获得者,而此时妈妈还在按着喇叭催我。我感到万分惊喜!我飞快地冲出去告诉了妈妈这个好消息。她为了确认此事,又给办公室打了个电话。

    初次见到奥西奥拉是在一次新闻发布会上,当时我看到她就仿佛见到了亲人。奥西奥拉从未结婚也没有孩子,从此我家就成了她的家。我奶奶经常和她通电话聊天,一起做事,她也参加我们的家庭活动。

    一次我们聊到了冰淇淋。我们发现奥西奥拉没吃过多少冰淇淋,于是大家全都挤进车里,去了“乳制品皇后”,为她点了她从未吃过的香蕉圣代!如今她能吃到不同口味的冰淇淋了。

    奥西奥拉一辈子都很辛苦——从早到晚都在忙着洗衣服。我以前开车去学校时,正好经过她的家。的确,当时我并不知道那是她家,但我注意到她家的草坪保养得很好,而且处处干净整齐。不久前,我问她为何那时从未见过她,她答道:“我猜我一定在后院洗衣服。”

    如今,奥西奥拉已经退休了。除了去领奖,白天的大多数时间,她都坐在家里读《圣经》。每次我去看她,她都会领一个新奖。她甚至还去过白宫。她如此开心、自豪,却从不傲慢。我们就告诉她去买一台摄像机,这样她就能把节目录下来,在电视上看到她自己——而她只是面带微笑地坐着。

    奥西奥拉给予我的远远超过了一笔奖学金。从她那里,我学到了付出的可贵。现在,我知道世界上有很多做好事的好人。她一生辛劳,最终却将一切奉献给了他人,接着她也鼓励我在有能力时就要懂得回报。最后,我决定为她的奖学金添补资金。

    我想给奥西奥拉一个她梦寐以求的家,因此我认她做我的另一位祖母,甚至她也叫我孙女儿。当我大学毕业的时候,她将作为来宾坐在我的母亲和奶奶之间,那是她理所应当坐的位子。

     5级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 retired [rɪˈtaɪəd] Njhzyv   第8级
    adj.隐退的,退休的,退役的
    参考例句:
    • The old man retired to the country for rest. 这位老人下乡休息去了。
    • Many retired people take up gardening as a hobby. 许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
    2 meager ['mi:gə] zB5xZ   第10级
    adj.缺乏的,不足的,瘦的
    参考例句:
    • He could not support his family on his meager salary. 他靠微薄的工资无法养家。
    • The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal. 两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。
    3 monthly [ˈmʌnθli] 7EixE   第5级
    adj.每月的,持续一个月的,每月发生的;adv.每月,按月; n.月刊;(复数)monthlies:月经
    参考例句:
    • The rent on his apartment was his biggest monthly expense. 他的房租是每个月最大的开支。
    • The monthly rent is $15, inclusive of light and water. 每月租金15美元,包括水电费在内。
    4 savings ['seɪvɪŋz] ZjbzGu   第8级
    n.存款,储蓄
    参考例句:
    • I can't afford the vacation, for it would eat up my savings. 我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
    • By this time he had used up all his savings. 到这时,他的存款已全部用完。
    5 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。
    6 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    7 eligible [ˈelɪdʒəbl] Cq6xL   第7级
    adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
    参考例句:
    • He is an eligible young man. 他是一个合格的年轻人。
    • Helen married an eligible bachelor. 海伦嫁给了一个中意的单身汉。
    8 finding [ˈfaɪndɪŋ] 5tAzVe   第5级
    n.发现,发现物;调查的结果
    参考例句:
    • The finding makes some sense. 该发现具有一定的意义。
    • That's an encouraging finding. 这是一个鼓舞人心的发现。
    9 errands [ˈerəndz] 73b17faa22c4125bdd671cd69e0185d6   第6级
    n.errand的复数;差使( errand的名词复数 );差事
    参考例句:
    • He often runs errands for his grandmother. 他经常给他的祖母跑腿儿。
    • I have a few errands to do in the town. 我在城里有些差事要办。 来自《简明英汉词典》
    10 split [splɪt] avXwG   第6级
    n.劈开,裂片,裂口;adj.分散的;v.分离,分开,劈开
    参考例句:
    • Who told you that Mary and I had split up? 谁告诉你玛丽和我已经离婚了?
    • The teacher split the class up into six groups. 老师把班级分成6个小组。
    11 lawn [lɔ:n] u9Bz4   第5级
    n.草地,草坪,上等细麻布
    参考例句:
    • The lawn was crawling with ants. 草坪上爬满了蚂蚁。
    • They are lying on a grassy lawn. 他们躺在绿草如茵的草坪上。
    12 bible [ˈbaɪbl] ZQzyQ   第5级
    n.《圣经》;得到权威支持的典籍
    参考例句:
    • According to the Bible we are all the seed of Adam. 根据《圣经》所说的,我们都是亚当的后裔。
    • This dictionary should be your Bible when studying English. 学习英语时,这本字典应是你的主要参考书。
    13 conceited [kənˈsi:tɪd] Cv0zxi   第8级
    adj.自负的,骄傲自满的
    参考例句:
    • He could not bear that they should be so conceited. 他们这样自高自大他受不了。
    • I'm not as conceited as so many people seem to think. 我不像很多人认为的那么自负。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: