轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 美文赏析:信守诺言
美文赏析:信守诺言
添加时间:2019-03-26 15:28:35 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 一个人的一生不会是一帆风顺的,必定会有一些曲曲折折、沟沟坎坎。不管你经历了惊涛骇浪,还是小小的考验,只要活下来就是幸运的,离幸福也只有一步之遥。带着一颗感恩的心,去生活、去与人交往,坚持自己心中的梦想与承诺,就定能为他人带去一点快乐、给自己心灵一丝安慰、体现自身的一种独特价值。

    I had my first chocolate bar at five years old. I’ll never forget the delicious, comforting taste. But the circumstances were anything but sweet. It was World War Ⅱ. I lived with my family in the Lithuanian town of Taurage when the Russian army swept west toward Nazi1 Germany. Many people in our village fled in panic1. In the confusion, I stood with my twelveyearold sister Elyte, and my threeyearold brother Joseph, near the railroad station, where a train bound for Germany waited. Only families were allowed to board the train. Just before departure, a woman traveling alone approached us. “I’ll take care of him,” she told Elyte, and pulled me onto the train as it left the station. The entire trip I cried for my Motina, my mother.

    We arrived in Hamburg. Corpses2 littered the bombedout streets. Now that the woman had escaped Taurage she had no more use for me. I lived on the streets, like thousands of other children in that wartorn city. I survived by stealing food. Still, there was never enough. I was skin and bones, close to starving. Then the American occupation troops arrived. They looked so big and healthy. Filching3 food from them was a cinch2. I’d slip into the mess hall, hide under a table and make off with loaves of fresh bread.

    One afternoon as I lurked4 around a mess tent in search of food, a huge hand lifted me up by the collar. An American soldier. “Got ya!” He shouted. I was scared, and I could see it upset him. “It’s okay, kid,” he said. He reached into his fatigue5 jacket and handed me a chocolate bar. “Here, have some of this.” I unwrapped it and took a small bite. I thought I’d gone to heaven. The soldier took me and some other homeless children to an orphanage3 run by the Red Cross. Four years later I was transferred to an orphanage6 in America. Soon after, a family who lived in Donaldson, Pennsylvania, adopted me. Again, as with that first taste of chocolate, it was as if I’d gone to heaven. Later, I joined the Army, then attended college under the GI Bill. Eventually I earned a master’s degree in clinical social work. God, I want to pay back all the people who were so good to me, I prayed. So in 1983 I went to work for the Department of Veteran Affairs as a clinical counselor7, treating veterans who suffer from posttraumatic4 stress syndrome5. The troubled soldiers sit in my office and wonder how I can possibly understand them or help ease their pain. “What do you know about living with terror?” Asked one Marine8, who still was tormented9 by the image of a platoon member being killed in a battle. That is when I tell them my story, and about the GI god sent to save my life. “I never did learn his name, but I remember his kindness,” I say. And then I open a drawer in my desk that is always full and offer them some chocolate.

    5岁的时候,我吃到了生平第一块巧克力。它那甜美的味道、丝滑的感觉是我永远也不能忘记的。第二次世界大战期间,当俄军横扫西部向纳粹德国进军时,我们全家当时住在立陶宛的陶拉盖镇。镇上的很多村民都慌忙逃命去了。

    混乱中,我与12岁的姐姐伊丽特和3岁的弟弟约瑟夫一起在火车站附近站着,那里有一趟开往德国的列车正准备出站。

    那趟火车只允许携家带口的人上车。就在火车要出站的时候,一个单身的女人朝我们走来。“我会照看他的。”她对伊丽特说。在火车离开前她把我拉到了车上。整个旅途中,我都在哭喊着要妈妈。

    最后,我们抵达汉堡。遭到轰炸的街道上尸体遍布。现在,那个女人已经逃离了陶拉盖,我便再也没有利用价值了。就像那个饱经战乱的城市中成千上万的其他孩子一样,我在街上过起了流浪的生活,靠偷东西来维持生存。我骨瘦如柴,快要饿死了。

    后来,美军占领了汉堡。美国士兵看上去是那样高大、健康。从他们眼皮底下偷东西吃是很容易的事。我溜进脏乱的食堂,藏在一张桌子底下,然后带着新鲜的长条面包离开。

    一天下午,为了寻找食物,我潜藏在一个肮脏的帐篷附近,这时有一只大手抓住我的衣领把我拎了起来。原来是一个美国士兵。“抓到你了!”他喊道。

    我害怕极了,可以看出我的恐惧也令他局促不安。他说:“不要紧,孩子。”他把手伸到破旧的上衣口袋,递给我一块巧克力:“给你,尝一点儿吧。”我剥开巧克力,咬了一小口,那感觉就像进入了天堂。

    这个士兵把我和其他一些无家可归的孩子送到孤儿院,是由红十字会组织成立的。4年后,我被转移到美国的一家孤儿院。随后,又被一家居于宾夕法尼亚州姓唐纳森的家庭领养。和第一次吃巧克力时的感觉一样,我仿佛进入了天堂。后来,我参了军,根据《美国退伍军人法案》上了大学,最后拿到了医院社会工作专业的硕士学位。我祈祷说,上帝啊,我要报答所有帮助过我的人。

    于是,1983年,我到退伍军人事务处做了一名医务顾问,专门治疗那些患上战后紧张综合征的退伍军人。

    患病的士兵们坐在我的办公室里,怀疑我怎么会理解他们,怎么能帮助他们减轻痛苦。“你知道生活在恐惧中的感觉吗?”一位海军士兵问我。在一场战役中,他们整整一个排的战士都死了,当时悲惨的场面至今还折磨着他。

    每当这个时候,我都会告诉他们我的故事,讲述那位上帝派来营救我的美国士兵。

    我说:“我从来都不知道他的名字。但我记住了他的大恩大德。”然后,我会打开办公桌上一个装满美味巧克力的抽屉,拿出巧克力来请他们品尝。

     9级    双语 
     单词标签: Nazi  corpses  filching  lurked  fatigue  orphanage  counselor  marine  tormented 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 Nazi [ˈnɑ:tsi] BjXyF   第9级
    n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
    参考例句:
    • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace. 他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
    • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp. 纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
    2 corpses [kɔ:psiz] 2e7a6f2b001045a825912208632941b2   第7级
    n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
    参考例句:
    • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
    • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
    3 filching [fɪltʃɪŋ] c9d334d1d480ace9336d2cc8183143bb   第11级
    v.偷(尤指小的或不贵重的物品)( filch的现在分词 )
    参考例句:
    • The boys were in the habit of filching fruit from the peddler's carts. 那些男孩们有偷小贩车上水果的习惯。 来自互联网
    4 lurked [] 99c07b25739e85120035a70192a2ec98   第8级
    vi.潜伏,埋伏(lurk的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • The murderers lurked behind the trees. 谋杀者埋伏在树后。 来自《简明英汉词典》
    • Treachery lurked behind his smooth manners. 他圆滑姿态的后面潜伏着奸计。 来自《现代英汉综合大词典》
    5 fatigue [fəˈti:g] PhVzV   第7级
    n.疲劳,劳累
    参考例句:
    • The old lady can't bear the fatigue of a long journey. 这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
    • I have got over my weakness and fatigue. 我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
    6 orphanage [ˈɔ:fənɪdʒ] jJwxf   第9级
    n.孤儿院
    参考例句:
    • They dispensed new clothes to the children in the orphanage. 他们把新衣服发给孤儿院的小孩们。
    • They gave the proceeds of the sale to the orphanage. 他们把销售的收入给了这家孤儿院。
    7 counselor ['kaʊnsələ] czlxd   第8级
    n.顾问,法律顾问
    参考例句:
    • The counselor gave us some disinterested advice. 顾问给了我们一些无私的忠告。
    • Chinese commercial counselor's office in foreign countries. 中国驻国外商务参赞处。
    8 marine [məˈri:n] 77Izo   第7级
    adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
    参考例句:
    • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
    • When the war broke out, he volunteered for the Marine Corps. 战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
    9 tormented [ˈtɔ:mentid] b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0   第7级
    饱受折磨的
    参考例句:
    • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
    • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: