轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 感冒宜吃,发烧宜饿?这些
感冒宜吃,发烧宜饿?这些
添加时间:2019-08-26 08:07:34 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Feed a cold, starve a fever

    感冒宜吃,发烧宜饿

    When the sniffle season comes, many pile up their plates to help them beat the infection.

    感冒季来临时,为了抵抗感染,很多人开始大吃。

    Dr Sarah Brewer1, GP and medical director of Healthspan, told MailOnline: 'This old wives' tale is based on the belief eating will generate warmth when you have a cold.

    全科医生、健康寿命公司医疗总监萨拉·布鲁尔告诉每日邮报网站说:“这个‘无稽之谈’是因为人们认为感冒时吃东西会使身体产生热量。”

    'Avoiding food may help you cool the body when you have a fever.'

    “而在发烧时,不吃东西能帮你降温。”

    However, Dr Brewer was quick to point out there is no 'firm evidence' to support either theory.

    但布鲁尔医生指出,这两种说法都没有“确凿证据”。

    'Listen to your body,' she said. 'If you feel hungry, have something nutritious2 to fuel the body as your immune system fights an infection.'

    她说:“要听从你的身体。如果你觉得饿,就吃些有营养的东西来为身体补充能量,因为免疫系统正在对抗感染。”

    Dr Kathryn Basford, a GP at Zava, also argued it is more important to stay hydrated when battling a cold than to overindulge in food.

    扎马公司的全科医生凯瑟琳·贝斯福德也认为,在对抗感冒时,多喝水比多吃东西更重要。

    She told MailOnline: 'Water, juice, and hot liquids, like soups, along with food, will help fight cold infections by keeping the body well-hydrated and nourished.'

    她说:“除食物以外,水、果汁和汤等热饮能让身体保持充足的水分和营养,有助于对抗感冒。”

    When it comes to the advice to 'starve a fever', Dr Basford stresses this is 'not a good idea'.

    谈到“发烧宜饿”的建议时,贝斯福德医生强调说,这“不是个好主意”。

    'It's not uncommon3 to lose your appetite when you've got a fever, but starving yourself is not a good idea, as it can deprive your body of the necessary energy needed to fight a virus,' she said.

    她说:“发烧时没有食欲很常见,但让自己挨饿就不对了,因为这会让身体失去抗击病毒所需的必要能量。”

    An apple a day keeps the doctor away

    一天一苹果,医生远离我

    An apple a day keeps the doctor away is a rhyme many of us can recall from our childhoods - and it may hold some truth.

    很多人从小就会说“一天一苹果,医生远离我”这句押韵的俗语,这种说法有一定道理。

    Apples are rich in antioxidants called flavonoids, which have been shown to lower the risk of a premature4 death, particularly from heart disease.

    苹果富含抗氧化剂类黄酮。人们已经证实,类黄酮可以降低早逝风险,尤其是心脏病导致的早逝。

    The popular fruit has also been linked to a reduced risk of type 2 diabetes5 and even some cancers.

    苹果还与2型糖尿病甚至某些癌症的患病风险降低有关。

    To reap the benefits, it may be best to enjoy apples whole, rather than opting6 for juice.

    为获得这些益处,最好吃下整个苹果,而不是只喝果汁。

    'Apple peel also has blood-pressure lowering actions similar to those of ACE7 inhibitor drugs,' Dr Brewer said.

    布鲁尔医生说:“苹果皮还能降血压,类似于血管紧张素转化酶抑制剂药物。”

    Dr Basford stresses it is important to eat a varied8 diet and not rely on just one fruit or vegetable to keep you healthy.

    贝斯福德医生强调说,饮食多样化很重要,不要仅仅依靠一种水果或蔬菜来保持健康。

    Carrots help you see in the dark

    胡萝卜有助夜间视力

    'This old wives' tale does have some basis in fact,' Dr Brewer said.

    布鲁尔医生说,“这个说法确实有一定的根据。”

    'Carrots are a source of the pigment9 beta-carotene, which can be converted into vitamin A in the body when needed.

    “胡萝卜是β-胡萝卜素的来源。β-胡萝卜素在需要的时候可以在体内转化为维生素A。”

    'Vitamin A is needed to make an eye pigment called visual purple, which is extremely sensitive to light and allows vision in low-light conditions.

    “视紫红质眼色素的生成需要维生素A,这种眼色素对光线极为敏感,使人们能在暗光中看到东西。”

    'Lack of vitamin A can lead to night blindness. So, if you are deficient10 in dietary vitamin A, eating carrots might help.'

    “缺乏维生素A可能导致夜盲症。因此,如果你的饮食中缺乏维生素A,吃胡萝卜或许有帮助。”

    Dr Basford agrees, but warns carrot eaters not to expect perfect nighttime vision.

    贝斯福德医生同意这种观点,但她提醒吃胡萝卜的人不要期待拥有完美的夜间视力。

    'The idea that eating carrots can help you see in complete darkness is unfortunately a myth,' she said.

    她说:“很遗憾,吃胡萝卜能帮助你在完全黑暗的环境中看清楚这种想法毫无依据。”

    'Making sure you have a balanced diet, including vitamin-A rich foods, like carrots, can help you to maintain normal healthy vision.'

    “保证饮食均衡,吃胡萝卜等富含维生素A的食物,有助于保持正常的健康视力。”

    Eating before drinking soaks up alcohol

    饮酒前吃东西能吸收酒精

    This old wives' tell is only partially11 true.

    这种说法只在一定程度上是正确的。

    'If you drink on an empty stomach, alcohol is rapidly absorbed through the stomach lining,' Dr Brewer said.

    布鲁尔医生说:“如果你空腹喝酒,酒精会通过胃粘膜迅速吸收。”

    'If you eat on a full stomach, this effect is reduced and alcohol absorption is slowed, as more alcohol is "escorted" through to the small intestine12.'

    “如果你在饱腹的情况下喝酒,这种效果就会减弱,酒精的吸收也会变慢,更多酒精会被‘护送’到小肠。”

    Foods that are broken down slowly, and therefore have less of an impact on blood sugar, may be particularly beneficial, Dr Basford added.

    贝斯福德医生说,那些消化缓慢因而对血糖影响较小的食物可能尤其有益。

    'To ward13 off the effects of excessive drinking go for slow-release foods like bananas and yoghurts, or things with a high-protein content like hummus, meat or nuts,' she said.

    她说:“为避免过量饮酒的影响,人们可以选择香蕉和酸奶等缓释食物,或者鹰嘴豆泥、肉类和坚果等高蛋白食物。”

    Although this sounds promising14, studies have shown blood alcohol concentration (BAC) limits tend to be reached after less than 45 minutes of drinking, regardless of whether someone ate beforehand.

    虽然听上去挺好,但研究表明,人们的血液酒精浓度往往会在饮酒不到45分钟后达到安全上限,不管人们是否提前进食。

    Chocolate gives you spots

    吃巧克力会长痘

    'Chocolate's impact on skin is heavily debated,' Dr Basford said. 'It's unlikely those with clear skin will experience spots as a result of indulging in chocolate.

    贝斯福德医生说:“巧克力对皮肤的影响颇具争议。那些皮肤干净的人不大可能因为多吃了几颗巧克力而长痘。”

    'But if you have existing issues it might be a good idea to keep an eye on factors that might be causing flare-ups.'

    她说:“但如果皮肤原本就有问题,最好多注意可能引发痤疮的因素。”

    A study of male acne sufferers had them eat 25g of 99 percent cocoa chocolate every day for four weeks.

    研究人员在四周内让男性痤疮患者每天吃25克可可含量为99%的巧克力。

    After a fortnight, the men's spots, including black and whiteheads, had significantly increased.

    两周后,这些男性的痤疮(包括黑头和白头)大量增加。

    Exactly why this occurs is unclear. Evidence suggests the antioxidants polyphenols, which are found in high amounts in dark chocolate, may be to blame.

    目前尚不清楚其确切原因。有证据表明,罪魁祸首可能是黑巧克力中大量的多酚类抗氧化剂。

    Cocoa polyphenols may trigger an increased immune response against the bacteria that cause acne, leading to inflammation.

    可可多酚可能会引发对痤疮细菌的免疫反应增加,从而导致炎症。

    Chicken soup cures colds

    鸡汤治感冒

    A steaming bowl of warming soup may be 'just what the doctor ordered' when suffering from a cold. But the extent of its benefits may differ depending on the recipe.

    感冒时,一碗热气腾腾的汤可能正合人的心意。但它的好处有多大因食谱而异。

    'Garlic is anti-inflammatory, which can help the immune system fight germs', Dr Basford said.

    贝斯福德医生说:“大蒜能抗炎,可以帮助免疫系统对抗病菌。”

    Dr Brewer agrees chicken soup is 'comforting' when you feel under the weather but questions whether it really gets rid of a cold quicker.

    布鲁尔医生也认为,当你身感不适时,鸡汤“令人舒服”,但她怀疑鸡汤是否真的能让感冒好得更快。

    'There is nothing magical about chicken soup, but it is nutritious and comforting, providing energy, fluids and warmth,' she said.

    她说:“鸡汤没什么神奇的,但它有营养、让人舒适,还能提供能量,给人补水,让人暖和。”

    'Drinking any hot liquid will help soothe15 a sore throat, and the warm vapours will help clear a blocked nose.'

    她说:“喝任何热饮都有助于缓解咽喉疼痛,热蒸汽还能缓解鼻塞。”

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 brewer ['bru:ə(r)] brewer   第8级
    n. 啤酒制造者
    参考例句:
    • Brewer is a very interesting man. 布鲁尔是一个很有趣的人。
    • I decided to quit my job to become a brewer. 我决定辞职,做一名酿酒人。
    2 nutritious [njuˈtrɪʃəs] xHzxO   第8级
    adj.有营养的,营养价值高的
    参考例句:
    • Fresh vegetables are very nutritious. 新鲜蔬菜富于营养。
    • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious. 蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
    3 uncommon [ʌnˈkɒmən] AlPwO   第8级
    adj.罕见的,非凡的,不平常的
    参考例句:
    • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago. 这些看法在30年前很常见。
    • Phil has uncommon intelligence. 菲尔智力超群。
    4 premature [ˈpremətʃə(r)] FPfxV   第7级
    adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
    参考例句:
    • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue. 预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
    • The premature baby is doing well. 那个早产的婴儿很健康。
    5 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
    6 opting [ɔptɪŋ] e6a09ce5b5c8079c1654586c4e1dc5b3   第7级
    v.选择,挑选( opt的现在分词 )
    参考例句:
    • What courses are most students opting for? 多数学生选什么课程? 来自《简明英汉词典》
    • Wells doesn't rule out opting out and then re-signing with Houston. 威尔斯没有排除跳出合同再与火箭重签的可能。 来自互联网
    7 ace [eɪs] IzHzsp   第9级
    n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的
    参考例句:
    • A good negotiator always has more than one ace in the hole. 谈判高手总有数张王牌在手。
    • He is an ace mechanic. He can repair any cars. 他是一流的机械师,什么车都会修。
    8 varied [ˈveərid] giIw9   第8级
    adj.多样的,多变化的
    参考例句:
    • The forms of art are many and varied. 艺术的形式是多种多样的。
    • The hotel has a varied programme of nightly entertainment. 宾馆有各种晚间娱乐活动。
    9 pigment [ˈpɪgmənt] gi0yg   第8级
    n.天然色素,干粉颜料
    参考例句:
    • The Romans used natural pigments on their fabrics and walls. 古罗马人在织物和墙壁上使用天然颜料。
    • Who thought he might know what the skin pigment phenomenon meant. 他自认为可能知道皮肤色素出现这种现象到底是怎么回事。
    10 deficient [dɪˈfɪʃnt] Cmszv   第9级
    adj.不足的,不充份的,有缺陷的
    参考例句:
    • The crops are suffering from deficient rain. 庄稼因雨量不足而遭受损害。
    • I always have been deficient in selfconfidence and decision. 我向来缺乏自信和果断。
    11 partially [ˈpɑ:ʃəli] yL7xm   第8级
    adv.部分地,从某些方面讲
    参考例句:
    • The door was partially concealed by the drapes. 门有一部分被门帘遮住了。
    • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted. 警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
    12 intestine [ɪnˈtestɪn] rbpzY   第9级
    adj.内部的;国内的;n.肠
    参考例句:
    • This vitamin is absorbed through the walls of the small intestine. 这种维生素通过小肠壁被吸收。
    • The service productivity is the function, including external efficiency, intestine efficiency and capacity efficiency. 服务业的生产率是一个包含有外部效率、内部效率和能力效率的函数。
    13 ward [wɔ:d] LhbwY   第7级
    n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
    参考例句:
    • The hospital has a medical ward and a surgical ward. 这家医院有内科病房和外科病房。
    • During the evening picnic, I'll carry a torch to ward off the bugs. 傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
    14 promising [ˈprɒmɪsɪŋ] BkQzsk   第7级
    adj.有希望的,有前途的
    参考例句:
    • The results of the experiments are very promising. 实验的结果充满了希望。
    • We're trying to bring along one or two promising young swimmers. 我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
    15 soothe [su:ð] qwKwF   第7级
    vt.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承;vi.起抚慰作用
    参考例句:
    • I've managed to soothe him down a bit. 我想方设法使他平静了一点。
    • This medicine should soothe your sore throat. 这种药会减轻你的喉痛。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: