轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 全球首个'数字人'诞生 人类可在云端永生不朽...
全球首个'数字人'诞生 人类可在云端永生不朽?
添加时间:2019-09-11 08:18:52 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 78-year-old Andrew Kaplan would like his loved ones to have access to his stories, even when he's no longer alive to share them: Globe-trotting war correspondent in his 20s, a member of the Israeli army who fought in the Six-Day War, successful entrepreneur and, later, author of numerous spy novels and Hollywood scripts.

    78岁的安德鲁·卡普兰希望自己所爱的人能够知道他的故事,即使那时他已经不在人世:20多岁时他是一名战地记者,作为以色列军人参加过六日战争,后来成为一名成功的企业家,再后来,成为一名多产的间谍小说家以及好莱坞剧作家。

    Kaplan has agreed to become "AndyBot," a virtual person who will be immortalized in the cloud for hundreds, perhaps thousands, of years.

    日前,卡普兰已同意成为“AndyBot”,一个将在云端上永生数百年、甚至数千年的虚拟人。

    全球首个'数字人'诞生 人类可在云端永生不朽?

    If all goes according to plan, future generations will be able to "interact" with him using mobile devices or voice computing1 platforms, such as Amazon's Alexa, asking him questions, eliciting2 stories and drawing upon a lifetime's worth of advice long after his physical body is gone.

    如果一切按照计划进行,未来几代人即使在他的肉身去世很久之后,仍能通过移动设备或亚马逊的Alexa等语音计算平台与他“互动”,向他提问,听他讲述故事,从他的一生经验中获得宝贵建议。

    Someday, Kaplan -- who playfully refers to himself as a "guinea pig" -- may be remembered as one of the world's first "digital humans."对卡普兰开玩笑地称自己为"小白鼠",有一天,他可能会作为世界上第一个“数字人类”而被人们记住。

    Today, a new generation of companies, like Eternime, Nectome and HereAfter, is hawking3 some approximation of virtual immortality4 -- the opportunity to preserve one's legacy5 online forever.

    如今,像Eternime、Nectome和HereAfter这样的新一代的公司正在兜售某种近似“虚拟不朽”的东西--即在网上永久保存个人遗产的机会。

     10级    双语 
     单词标签: computing  eliciting  hawking  immortality  legacy 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 computing [kəm'pju:tiŋ] tvBzxs   第7级
    n.计算
    参考例句:
    • to work in computing 从事信息处理
    • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
    2 eliciting [ɪ'lɪsɪtɪŋ] f08f75f51c1af2ad2f06093ec0cc0789   第7级
    n. 诱发, 引出 动词elicit的现在分词形式
    参考例句:
    • He succeeded in eliciting the information he needed from her. 他从她那里问出了他所需要的信息。
    • A criminal trial isn't a tribunal for eliciting the truth. 刑事审讯并非是一种要探明真相的审判。
    3 hawking ['hɔ:kɪŋ] ca928c4e13439b9aa979b863819d00de   第7级
    利用鹰行猎
    参考例句:
    • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
    • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。
    4 immortality [ˌimɔ:'tæliti] hkuys   第7级
    n.不死,不朽
    参考例句:
    • belief in the immortality of the soul 灵魂不灭的信念
    • It was like having immortality while you were still alive. 仿佛是当你仍然活着的时候就得到了永生。
    5 legacy [ˈlegəsi] 59YzD   第7级
    n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
    参考例句:
    • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
    • He thinks the legacy is a gift from the Gods. 他认为这笔遗产是天赐之物。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: