轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 推特针对手机用户出了一个新功能
推特针对手机用户出了一个新功能
添加时间:2020-03-09 20:32:55 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • old that tweet — and add another one.

    你在发一篇推文的时候还能再加上一篇。

    Twitter is adding a new feature for mobile users to make it easier to link dispersed1 'shower thoughts' together — and another thing styleee.

    推特针对手机用户新增了一个功能,让他们能更容易地把“奇思怪想”链接到一起,还真是个创意。

    The feature is slowly rolling out to its iOS app. (At the time of writing we spotted2 it in Europe.)

    这一功能进入了iOS应用程序。(截止发稿时欧洲有这一功能了。)

    The feature lets you pull down as you're composing a tweet to add to your previous tweet by creating a thread or seeing a 'continue thread' option.

    这一功能让你在写推文时下拉就能创建新的链接添加已有推文,或者你会看到“continue thread”选项。

    Tapping on a three-dots menu brings up an interface3 of older tweets which you can link the new tweet to — to continue (or kick off) a thread.

    点击三点菜单会打开旧推文界面继续(或开始)阅读,你可以将新推文链接到旧推文上。

    The feature looks intended to encourage more threads (from #140 characters to #280 to infinity4 tweetstorms and beyond!).

    这一功能的目的是为了鼓励建立更多链接(从140字符升级到280字符,再到无限制的tweetstorm,还在继续升级!)

    It may also be intended to address the broken thread phenomenon5 which can still plague the information network service. Especially where users are discussing complex and/or nuanced topics. (And Twitter has said it wants to foster healthy conversations on its platform so...)

    这一功能可能是为了解决链接中断现象,这一问题仍然困扰着信息网络服务,尤其是让用户可以讨论复杂或者细致入微的话题。(推特声称想要在平台上促进健康对话,所以……)

    The shortcut6 offers an alternative for Twitter users to being organized enough to tweet a perfectly7 threaded series of thoughts in the first place (i.e. by using the '+' option at the point of composing your tweetstorm).

    推特用户可以利用这一快捷方式在第一时间有条理地在推特上发布一系列完美的想法(在写推文时点击‘+’即可)。

    It also does away with the need to go manually searching through your feed for the particular tweet you want to expand on and then hitting reply to add another.

    你也不需要再手动寻找某一篇你要扩充的文章,然后再点击回复去添加另一篇推文。

    No, it's still not an edit button. But, frankly8, if you think Twitter is ever going to let you rewrite your existing tweets you should probably think longer before you hit 'publish' on your next one.

    但它也不是编辑按钮。坦白说,如果你觉得推特会让你重写现有文章,那在下一篇文章 “发表”之前你可能应该再考虑一下。

    The 'continue thread' option could also be used as a de facto edit option — by letting users more easily append a correction to a preexisting tweet.

    “continue thread”选项也可以被用作实际的编辑选项,用户可以更容易地对已有推文进行更正。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 dispersed [dɪ'spɜ:st] b24c637ca8e58669bce3496236c839fa   第7级
    adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
    参考例句:
    • The clouds dispersed themselves. 云散了。
    • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
    2 spotted [ˈspɒtɪd] 7FEyj   第8级
    adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
    参考例句:
    • The milkman selected the spotted cows, from among a herd of two hundred. 牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
    • Sam's shop stocks short spotted socks. 山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
    3 interface [ˈɪntəfeɪs] e5Wx1   第7级
    n.接合部位,分界面;接口;vi.(使)互相联系
    参考例句:
    • My computer has a network interface, which allows me to get to other computers. 我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
    • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
    4 infinity [ɪnˈfɪnəti] o7QxG   第8级
    n.无限,无穷,大量
    参考例句:
    • It is impossible to count up to infinity. 不可能数到无穷大。
    • Theoretically, a line can extend into infinity. 从理论上来说直线可以无限地延伸。
    5 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    6 shortcut ['ʃɔ:tkʌt] Cyswg   第8级
    n.近路,捷径
    参考例句:
    • He was always looking for a shortcut to fame and fortune. 他总是在找成名发财的捷径。
    • If you take the shortcut, it will be two li closer. 走抄道去要近2里路。
    7 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    8 frankly [ˈfræŋkli] fsXzcf   第7级
    adv.坦白地,直率地;坦率地说
    参考例句:
    • To speak frankly, I don't like the idea at all. 老实说,我一点也不赞成这个主意。
    • Frankly speaking, I'm not opposed to reform. 坦率地说,我不反对改革。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: