轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 双语阅读之中国历史名人:李世民
双语阅读之中国历史名人:李世民
添加时间:2020-03-13 15:21:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Li Shimin (600~649), temple name Taizong, was the second emperor of the Tang Dynasty of China from 626 to 649.

    李世民( 600~649 ) ,庙号太宗,唐朝第二位皇帝,公元626年至649年在位。

    双语阅读之中国历史名人:李世民

    He encouraged his father, Li Yuan, to start the uprising that established the Tang Dynasty from Taiyuan, and many now consider Taizong to have been the co-founder of the Dynasty.

    其父李渊在太原发动起义,最后建立了唐朝,而李渊之所以起义还是受到李世民的鼓励。现在许多人认为对建立唐朝而言,李渊和李世民的功劳是对等的。

    In Taizong's general Li Jing used 3000 cavalry1 to defeat the Khan at Dingxiang in a surprise attack, therefore conquering the once mignty Eastern Turkic Khanate and allowed Tang to become the major political and military power of the region.

    630年,太宗大将李靖用3000骑兵发动奇袭,在定襄打败可汗军,从而征服了曾经强大的东突厥,使得唐朝成为这个地区主要的政治军事强国。

    Accordingly,leaders of bordering tribes convened2 at Chang'an (modern Xi'an) the same year and asked for Taizong to take on the title of Heavenly Khan.

    因而边界的部落领袖同年集聚长安(今西安),要求太宗接受天可汗的称号。

    Under his reign,the famous rule of Zhenguan took place (his era name was Zhenguan).

    在太宗的统治下,出现了贞观之治(太宗年号是贞观)。

    At the time,it was said that there was no need for the people to lock doors at night and that items left on the road remained untouched by others.

    据说,那时出现了“夜不闭户,路不拾遗”的社会状况。

    The prosperity of the era and the leadership of Taizong and his renowned3 officials epitomized the peak of traditional rulership that future generations would strive to emulate4.

    这个时代的繁荣、太宗的领导能力以及太宗的名臣成为传统统治的高峰,为后代统治者树立了仿效的榜样。

    His posthumous5 name was Wenwu-dasheng-daguang Xiao Huangdi, literally6 “Filial Emperor who is Civil and Martial7, Greatly Holy, and Greatly Expansive".

    太宗的谥号是“文武大圣大广孝皇帝”。

     12级    双语 
     单词标签: cavalry  convened  renowned  emulate  posthumous  literally  martial 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cavalry [ˈkævlri] Yr3zb   第9级
    n.骑兵;轻装甲部队
    参考例句:
    • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
    • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
    2 convened [kənˈvi:nd] fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1   第8级
    召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
    参考例句:
    • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
    • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
    3 renowned [rɪˈnaʊnd] okSzVe   第8级
    adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
    参考例句:
    • He is one of the world's renowned writers. 他是世界上知名的作家之一。
    • She is renowned for her advocacy of human rights. 她以提倡人权而闻名。
    4 emulate [ˈemjuleɪt] tpqx9   第7级
    vt.努力赶上或超越,与…竞争;效仿;n.仿真,仿效
    参考例句:
    • You must work hard to emulate your sister. 你必须努力工作,赶上你姐姐。
    • You must look at the film and try to emulate his behavior. 你们必须观看这部电影,并尽力模仿他的动作。
    5 posthumous [ˈpɒstjʊməs] w1Ezl   第10级
    adj.遗腹的;父亡后出生的;死后的,身后的
    参考例句:
    • He received a posthumous award for bravery. 他表现勇敢,死后受到了嘉奖。
    • The legendary actor received a posthumous achievement award. 这位传奇男星在过世后获得终身成就奖的肯定。
    6 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    7 martial [ˈmɑ:ʃl] bBbx7   第8级
    adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
    参考例句:
    • The sound of martial music is always inspiring. 军乐声总是鼓舞人心的。
    • The officer was convicted of desertion at a court martial. 这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: