Perhaps the thing I'm looking forward to the most about marriage is that my future husband can't just up and leave me when I make jokes about our relationship. I imagine Justin Bieber has that same type of deep-rooted satisfaction when joking about marriage with his wife, Hailey Baldwin!
关于婚姻,可能我最期待的就是我拿我们的关系开玩笑时,我未来的丈夫不会转身离开。我想贾斯汀·比伯在拿他和妻子海莉·鲍德温的婚姻开玩笑时,他也有一样的深深的满足感。
Case in point: When Justin hopped1 on The Ellen DeGeneres Show and did an interview with guest host Demi Lovato, he told fans on the show that his marriage to Hailey was "arranged2."
典型案例:贾斯汀上《艾伦秀》时,嘉宾主持Demi Lovato采访他,他对节目上的粉丝说他和海莉是“包办”婚姻。
"We met in the early mornings of a Today show taping," Justin told Demi. "I'm pretty sure she didn't want to be there. Her dad dragged her out of bed in the morning."
贾斯汀对Demi说:“我们起早录制《Today show》时见到了对方,我很确定她并不想参加录制,她是早上被爸爸从被窝里拖出来的。”
Obviously3, Justin is kidding here, but he continued on and joked his and Hailey's parents "arranged" their marriage because of their shared Christian4 values and upbringing.
显然贾斯汀是开玩笑的,但他继续开玩笑地说他和海莉的父母“包办”了他们的婚姻,因为他们有共同的基督教价值观和成长经历。
"I think because she was raised Christian... I think it was an arranged marriage, I'm pretty sure," he said. "Looking back now, it was definitely5 an arranged marriage, like they set this whole thing up. Since she was raised Christian, it was like, 'Oh, I want to introduce you to Justin and his mom. They have similar values and believe the same things, we think you guys would be good friends.'"
他说:“我觉得是因为她从小就是基督徒……我觉得我们是包办婚姻,这一点我很确定。现在回头想想,我们的婚姻就是包办的,好像他们把整件事都安排好了。她从小就是基督徒,就好像‘哦,我想把你介绍给贾斯汀和他母亲,他们的价值观和你很像,你们有相同的信仰,我们觉得你们会成为好朋友的。’”
1 hopped [hɔpt] 第7级 | |
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
2 arranged [ə'reɪndʒd] 第4级 | |
adj.安排的v.安排,准备( arrange的过去式和过去分词 );把…(系统地)分类;整理;改编(剧本等) | |
参考例句: |
|
|
3 obviously [ˈɒbviəsli] 第5级 | |
adv.显然;明白地 | |
参考例句: |
|
|
4 Christian [ˈkrɪstʃən] 第7级 | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
5 definitely [ˈdefɪnətli] 第5级 | |
adv.一定地,肯定地;明确地,确切地 | |
参考例句: |
|
|