Lego unveils Monkey King set
乐高发布“悟空小侠”系列
Following popular Western film and television works such as Harry1 Potter and Star Wars, the Monkey King from the classic Chinese novel "Journey to the West" has become the first Chinese hero to get his own Lego model.
继《哈利·波特》、《星球大战》等大受欢迎的西方影视作品之后,中国经典小说《西游记》中的孙悟空成为首个拥有乐高模型的中国英雄。
The Lego company launched Monkie Kid, its first series based on Chinese culture, in Shanghai on May 15.
5月15日,乐高公司在上海推出了首个基于中国文化的系列作品"悟空小侠"。
The series created by a Chinese team consists of eight play sets and an animated2 film.
该系列由中国团队创作,包括八个玩具套装和一部动画电影。
Based on the story of the Monkey King in "Journey to the West", the series introduces a new character, Monkie Kid, who is a young noodle shop delivery boy.
根据《西游记》中孙悟空的故事,该系列推出了新角色——年轻的面馆伙计"悟空小侠"。
The introduction on the company's official website says that Monkie Kid finds himself and his friends entangled3 in adventures full of action, mystery and magic as they fight the Bull Demon4 King with the help of the Monkey King's golden bar.
乐高官网介绍,在孙悟空的金箍棒的帮助下,悟空小侠和他的小伙伴们在与牛魔王的斗争中,卷入了一系列充满行动、秘密和魔法的冒险。
After gathering5 sales data, the staff at Lego found that Chinese elements have been increasingly accepted by consumers in Western countries.
乐高工作人员收集销售数据后发现,西方国家的消费者对中国元素的接受度越来越高。
1 harry [ˈhæri] 第8级 | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
2 animated [ˈænɪmeɪtɪd] 第11级 | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
3 entangled [ɪnˈtæŋgld] 第9级 | |
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|