300M habitable planets
银河系宜居星球或数亿
Our galaxy1 is filled with potentially habitable planets -- at least 300 million of them, according to NASA.
美国国家航空航天局的科学家表示,银河系中遍布潜在宜居行星,至少有3亿颗。
The US space agency's Kepler Space Telescope spent nine years on a planet-hunting mission, successfully identifying thousands of exoplanets in our galaxy before running out of fuel in 2018.
美国国家航空航天局的开普勒太空望远镜花了九年时间搜寻行星,在2018年燃料耗尽之前,成功地在银河系中发现了数千颗系外行星。
Scientists around the world pored over Kepler's data for years -- and they think they've found the answer.
全球科学家对开普勒的数据研究了多年,他们认为已经找到了答案。
According to research released in The Astronomical2 Journal, there are roughly 300 million potentially habitable worlds in our galaxy.
根据发表在《天文学杂志》上的一项研究,银河系中大约有3亿颗宜居行星。
That figure is a rough estimate on the conservative side, and "there could be many more," said NASA in a news release.
美国国家航空航天局在新闻稿中说,这个数字只是保守的粗略估计,“可能还有更多”。
Some of these planets could be close enough to be considered "interstellar neighbors" -- the closest is around 20 light-years away.
一些行星距离地球很近,可被称为“星际邻居”,最近的大约距离地球20光年。
1 galaxy [ˈgæləksi] 第7级 | |
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物) | |
参考例句: |
|
|
2 astronomical [ˌæstrəˈnɒmɪkl] 第8级 | |
adj.天文学的,(数字)极大的 | |
参考例句: |
|
|