轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > Hello Kitty真人电影导演已选定,这次也会是...
Hello Kitty真人电影导演已选定,这次也会是毁童年系列吗?
添加时间:2021-03-15 08:38:17 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 新线影业正在商定《Hello Kitty》的开拍日期。该公司在2019年就取得了基于Hello Kitty形象的电影拍摄权,并决定由詹妮弗·科伊尔(Jennifer Coyle)和李奥·松田(Leo Matsuda)执导,这将会是一部动画形象和真人混合的电影。

    Plot details surrounding the trendsetting Japanese pop icon1 are under wraps, but the intention is for it to be catnip for the global consumer audience. 电影主要是围绕这个引领潮流的日本流行形象展开,剧情的具体细节还处于保密状态,想以此吸引全球的观众。

    Coyle and Matsuda bring years of animation2 experience to the project and have worked on numerous animated3 films and TV shows, but this is their first collaboration4 as they beat out many other directors for the job.

    科伊尔和松田把多年从事动画工作的经验带到该影片的制作中,他们曾参与过许多动画电影和电视节目的制作,但这是他们在击败了多位导演后的首次合作。

    Most recently serving as supervising producer on HBO’s adult animated series Harley Quinn, Coyle is also known for her work as a director and showrunner for the DC Super Hero Girls franchise5 and as a director across six seasons of Bob’s Burgers (earning Primetime Emmy and Annie Award nominations) and The Spectacular Spider-Man.

    科伊尔最近担任了HBO成人动画《哈利·奎因》的监制,她还因担任《DC超级英雄美少女》系列动画的制片和导演,以及六季《开心汉堡店》(获艾美奖和安妮奖提名)和《神奇蜘蛛侠》的导演而闻名。

    A talented Disney animation artist, Matsuda’s name came to the fore6 when he conceived and directed the thought-provoking short film Inner Workings. Matsuda’s credits include DreamWorks’ Abominable7, Disney’s Ralph Breaks the Internet, Zootopia, Big Hero 6 and Wreck-It Ralph, and The Simpsons Movie.

    作为一名迪士尼动画天才艺术家,松田因构思并执导了发人深省的短片《内在运作》而声名鹊起。他的作品包括梦工厂的《雪人奇缘》,迪斯尼的《无敌破坏王2:大闹互联网》、《疯狂动物城》、《超能陆战队6》和《无敌破坏王》以及电影版《辛普森一家》。

    Coyle said “this is not only a rare chance to bring a beloved character to life, but also to spread the message of love, friendship and inclusivity that Hello Kitty stands for. The world so needs her brand of joy and happiness.”

    科伊尔说:“这是一个难得的机会,不仅能够让一个深受喜爱的角色活起来,还能够传播Hello Kitty所代表的爱、友谊和包容。这个世界太需要她的欢乐和幸福了。”

    “Growing up in Brazil with a Japanese family, I was surrounded by the whimsy8 of Hello Kitty and it served as a reminder9 that it's okay to be different. Along with Jen, FlynnPictureCo. and New Line, I am delighted by this incredible opportunity to work with one of the most universally beloved characters and expand their relatable Sanrio stories even further.”Matsuda said.

    松田说,“我在巴西的一个日本家庭长大,从小就被Hello Kitty的奇思妙想所包围,它让我知道每个人都可以是与众不同的。我很高兴能有这样一个机会,与科伊尔、弗林影业和新线影业一起,与世界上最受喜爱的角色之一合作,并将相关的三丽鸥家族的故事进一步展开。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 icon [ˈaɪkɒn] JbxxB   第8级
    n.偶像,崇拜的对象,画像
    参考例句:
    • They found an icon in the monastery. 他们在修道院中发现了一个圣像。
    • Click on this icon to align or justify text. 点击这个图标使文本排齐。
    2 animation [ˌænɪˈmeɪʃn] UMdyv   第8级
    n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
    参考例句:
    • They are full of animation as they talked about their childhood. 当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
    • The animation of China made a great progress. 中国的卡通片制作取得很大发展。
    3 animated [ˈænɪmeɪtɪd] Cz7zMa   第11级
    adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
    参考例句:
    • His observations gave rise to an animated and lively discussion. 他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
    • We had an animated discussion over current events last evening. 昨天晚上我们热烈地讨论时事。
    4 collaboration [kəˌlæbəˈreɪʃn] bW7yD   第7级
    n.合作,协作;勾结
    参考例句:
    • The two companies are working in close collaboration each other. 这两家公司密切合作。
    • He was shot for collaboration with the enemy. 他因通敌而被枪毙了。
    5 franchise [ˈfræntʃaɪz] BQnzu   第8级
    n.特许,特权,专营权,特许权
    参考例句:
    • Catering in the schools is run on a franchise basis. 学校餐饮服务以特许权经营。
    • The United States granted the franchise to women in 1920. 美国于1920年给妇女以参政权。
    6 fore [fɔ:(r)] ri8xw   第7级
    adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部
    参考例句:
    • Your seat is in the fore part of the aircraft. 你的座位在飞机的前部。
    • I have the gift of fore knowledge. 我能够未卜先知。
    7 abominable [əˈbɒmɪnəbl] PN5zs   第10级
    adj.可厌的,令人憎恶的
    参考例句:
    • Their cruel treatment of prisoners was abominable. 他们虐待犯人的做法令人厌恶。
    • The sanitary conditions in this restaurant are abominable. 这家饭馆的卫生状况糟透了。
    8 whimsy [ˈwɪmzi] TIlyx   第12级
    n.古怪,异想天开
    参考例句:
    • They are like oracular messages, but witty-jaunty at times-and sometimes trembling on the edge of whimsy. 它们都像神谕,但很机智,有时极其轻快, 有时又濒于怪诞。
    • He had a whimsy about flying to the moon. 他有个想飞上月球的怪念头。
    9 reminder [rɪˈmaɪndə(r)] WkzzTb   第9级
    n.提醒物,纪念品;暗示,提示
    参考例句:
    • I have had another reminder from the library. 我又收到图书馆的催还单。
    • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent. 总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: